Зов Халидона
Шрифт:
Там, наверху, у восточной части дома, вокруг бассейна бегал Флойд, беспрестанно паля из пистолета. Его зеленая полевая куртка была хорошо видна в голубоватом свете бассейна. Он подставлял себя, как мишень, стреляя и прижимая полицейских к стенам дома. Маколиф увидел, как у него кончились патроны и он выхватил из кармана еще один пистолет, отходя к краю бассейна на совсем открытое пространство.
Флойд был ранен. И неоднократно. Кровь проступила сквозь куртку и заливала брюки. В него попало не менее полудюжины пуль. Вместе с кровью истекали последние
– Маколиф! – раздался справа громкий шепот. Барак Мур упал рядом. Его выбритая голова блестела под луной крупными каплями пота. – Быстрее отсюда, чел! Пошли! – Он дернул Алекса за рукав.
– Побойся бога! Ты что, не видишь, что там происходит? Он же погибает!
Барак бросил взгляд сквозь ветви кустарника и проговорил спокойно:
– Мы все дали клятву, от которой нас освободит только смерть. То, что ты видишь, – своего рода привилегия. И Флойд это знает.
– Ради всех святых – за что? Почему он должен погибнуть? Вы все с ума посходили!
– Вставай! – рявкнул Мур. – Через пару секунд они кинутся за нами. Флойд дал нам шанс, ты понял, белый мудак?
Алекс рывком сбросил руку Барака, ухватившую его за рубашку.
– Ну что ж. Я белый мудак. А Флойд должен погибнуть, потому что ты находишь это нужным. А охранник погиб, потому что это считал нужным Уайтхолл… Вы все ненормальные!
Барак Мур ответил не сразу.
– Ты есть то, что ты есть, чел. И этот остров тебе не достанется никогда. И еще многие из нас погибнут, но вашим этот остров не будет… И ты сам погибнешь, если не сделаешь то, что я говорю. – С этими словами Мур вскочил на ноги и бросился в лесную тьму.
Маколиф проводил его взглядом, прижимая к груди черный продолговатый ящик, потом поднялся и побежал вслед за чернокожим революционером.
…Они ждали у береговой кромки, рядом с покачивающимся на волнах плотом, оба по пояс в воде. Мур непрестанно смотрел на часы, Алекс переступал с ноги на ногу, стараясь найти наиболее устойчивое положение в мягком илистом грунте, чтобы удерживать бамбуковый плот.
– Мы больше не можем ждать, чел, – произнес Барак. – Я уже слышу их на холме. И они приближаются.
Маколиф не слышал ничего, кроме шума бегущей воды и хлюпанья волн под плотом. Ну и, разумеется, Барака.
– Но ведь мы не можем оставить его здесь!
– Вариантов нет. Или ты хочешь, чтобы тебе оторвали башку, чел?
– Нет, но этого и не должно произойти! Мы просто забрали бумаги. Покойный перед смертью дал нам такое указание. И это не повод для стрельбы. Хорошего помаленьку, черт побери!
Барак рассмеялся.
– У тебя короткая память, чел! Там, наверху, в траве – труп полицейского. Без сомнения, Флойд отправил на тот свет еще нескольких. Он хороший стрелок… Поэтому фэлмаутские полицейские не раздумывая снесут тебе башку.
И Барак Мур был прав. Но где же, черт возьми, Уайтхолл?
– Может, его убили? Ты не знаешь, был ли он ранен?
– Думаю, нет, чел. Впрочем,
В сотне ярдов выше по течению возник острый луч света, шарящий вдоль прибрежной растительности.
– Смотри! – воскликнул Алекс.
Барак обернулся.
В это мгновение появился еще один луч, за ним – третий. Пляшущие полосы света поползли вниз по реке.
– Все, больше нет ни секунды! Залезай и толкайся шестом изо всех сил!
Вдвоем они вывели плот на середину реки и взобрались на бамбуковые жерди.
– Я буду на носу, чел! – бросил Барак, устраиваясь впереди на помосте, где обычно располагались туристы, любуясь красотами Марта-Браэ. – Ты оставайся сзади и отталкивайся что есть силы. Будь готов по моей команде сесть и спустить ноги в воду.
При лунном свете Маколифу понадобилось время, чтобы различить брошенный среди жердей длинный шест. Найдя его, он встал покрепче и вонзил его в мягкий грунт.
Плот подхватило быстрое течение. Мур стоял на носу, используя свой шест как руль, чтобы лавировать между острыми, выступающими над водой камнями, вокруг которых пенилась и бурлила река. Они приближались к излучине. Барак воскликнул:
– Садись! Ноги в воду! Быстрее, чел!
Алекс мгновенно выполнил приказ, а потом понял его смысл: таким образом смещался центр тяжести, а ноги в воде выполняли роль своеобразного тормоза. Бараку стало легче управлять плотом между торчащими скалами, которые образовывали в этом месте прямо лабиринт для водного слалома. И все равно плот непрестанно бился о них бортами, треща и подпрыгивая. Дважды Алексу показалось, что они просто должны вылететь на камни, но им повезло.
За всем этим шумом и треском Алекс не сразу различил, что по ним уже стреляли. Сообразил он это только тогда, когда почувствовал жгучую боль в левом предплечье. Пуля прошла навылет. Рукав потемнел от крови.
Теперь уже ясно различались автоматные очереди.
– Да ложись ты, чел! – крикнул Барак, на мгновение обернувшись. – Плашмя, быстрее! Они не пройдут за нами. Там, за поворотом, много пещер. Им придется подняться на дорогу… Уайя-я, дьявол!
Мур сложился пополам, выпустив шест и схватившись за живот. Через мгновение он упал на бамбуковый настил. Алекс подхватил продолговатый ящик, засунул его за пояс брюк и на четвереньках подполз к Муру. Тот был жив.
– Худо?
– Хуже не бывает… Да не торчи ты! Если застрянем, спрыгни в воду и столкни… Нужно пройти излучину, чел!
Барак потерял сознание. Плот миновал волнистую рябь мелководья и снова выплыл на стремнину, к последнему повороту. Скорость течения заметно усилилась. В этот момент стихли звуки выстрелов: преследователи, очевидно, потеряли их из виду.
Маколиф распрямился. Архивный ящик врезался в живот; левую руку сводило от боли. Река теперь представляла собой широкую ровную гладь, но скорость течения уменьшилась не намного, что было заметно по бурунам у последней гряды острых камней наискосок по движению плота.