Зов Халидона
Шрифт:
Улучив момент, он сообщил Маколифу:
– Мне крайне необходимо посмотреть бумаги Пирселла. Честно говоря, эта ситуация начинает меня сводить с ума.
– Мы дождемся Мура, – возразил Алекс. – Мы так договорились.
– Когда? Когда он соблаговолит появиться? Завтра – десятый день, как мы расстались. Он же сказал – десять дней.
– Никаких гарантий он не давал. Меня это беспокоит не меньше вашего. А особенно тот пакет, который где-то закопан, помните?
– Я ни на секунду не забываю о нем.
«Концентрировать
Холкрофт.
Ситуация беспокоила Уайтхолла и как ученого, и как заговорщика. Алекс подумал, что как ученого даже больше. Все-таки вся его жизнь посвящена разгадкам различных тайн.
Йенсены остались в «Бенгал-Корт». Фергюсон попросил у Маколифа аванс и заказал такси для поездки в Монтего-Бей. Маколиф, Сэм Такер и Элисон отправились на джипе в Очо-Риос. За ними в стареньком фургоне ехали Чарлз Уайтхолл в сопровождении Флойда и Лоуренса; партизаны настояли именно на такой организации поездки.
Барак Мур лежал в высокой траве, не отрывая глаз от бинокля. Солнце садилось. Желто-оранжевый свет пробивался сквозь густую зелень деревьев, причудливо высвечивая белокаменный особняк Уолтера Пирселла в четырехстах ярдах от него. В бинокль ему были видны фигуры полицейских, бродивших кругами около дома, проверяя окна и двери. Скоро они уедут, оставив одного на дежурстве. Как обычно.
Полиция завершает очередной день своего расследования, подумал Мур, самого долгого, пожалуй, расследования в истории Трелони. Оно уже тянулось около двух недель. Одна за другой приезжали из Кингстона команды людей в штатском; судя по их выглаженной одежде, они были явно не полицейскими.
Но им все равно не удастся ничего найти. В этом Барак Мур был уверен.
Если только Уолтер Пирселл точно описал расположение своего тайника.
Барак Мур не мог больше ждать. Казалось бы, нет ничего проще, чем выкопать завернутый в клеенку пакет, лежащий в полутора сотнях ярдов от него, – но в то же время это было совсем не просто. Он нуждался в полном, стопроцентном сотрудничестве Чарлза Уайтхолла – большем, чем тот даже мог себе представить, а это означало, что ему необходимо проникнуть в дом и вынести оттуда оставшуюся часть наследия Пирселла. Бумаги антрополога.
Эти бумаги! Они были замурованы в стену старой, неиспользуемой емкости для воды, что находилась в подвале дома.
Уолтер Пирселл когда-то вынул несколько каменных блоков, сделал углубление, потом вставил блоки обратно и все тщательно зацементировал. В этом углублении и находились его записи о Халидоне.
Чарли-чел не станет помогать, пока не увидит этих бумаг. А Бараку необходима его помощь.
Полицейские расселись по машинам и уехали. Человек в форме, оставшийся у дома, помахал им рукой на прощание.
Он, Барак Мур, народный революционер, вынужден сотрудничать с этим Уайтхоллом, с политическим преступником! Их личная война – возможно, война гражданская – еще впереди; так было во многих странах.
Сначала
Мысли отвлекли Барака от наблюдения. Часовой тем временем исчез из поля зрения. Подстраивая линзы своего цейсовского бинокля, Мур тщательно осмотрел все лужайки и пригорки, все видимые уголки дома Пирселла. Очень неплохое жилище у белого человека, подумал Мур.
Дом стоял на вершине холма, через который проходила дорога от Джордж-Уэлли на западе к Марта-Браэ на востоке. Манговые деревья, пальмовые рощицы, кустарники и заросли орхидей тянулись вдоль дороги и окружали этот белокаменный дом с мансардой. Он был довольно большим, почти квадратным, причем большинство комнат располагалось на первом этаже. Окна и даже двери защищали прочные металлические решетки; только на втором этаже, где размещались спальни, оконные проемы закрывались тиковыми ставнями.
Тыльная сторона усадьбы «Хай-Хилл», как она называлась в полном соответствии со своим расположением [23] , была наиболее примечательной. К востоку от заброшенного пастбища, в высокой траве которого и скрывался Барак Мур, между деревьями простиралась большая поляна, покрытая низкорослой шелковистой карибской травой, ровная, как поле для гольфа. Разбросанные камни, выкрашенные белой краской, напоминали скалы в зеленом море.
В центре ее размещался бассейн, выложенный бело-голубой плиткой, сверкающей на солнце. Вдоль бортиков бассейна в беспорядке стояли изящные, но прочные, выполненные из белого металла стулья и столики.
23
Хай-Хилл – высокий холм.
Охранник наконец-то появился в поле зрения, но это совсем не обрадовало Мура. Охранник играл с собакой – довольно грозным на вид доберманом. Раньше собаки не было. Это плохо, подумал Барак, но… может, и не совсем. Наличие собаки могло означать, что полицейский останется на посту один и дольше, чем обычно. Как правило, они использовали собак в двух случаях: когда район считался особо опасным и когда предполагалось долгое дежурство. Собаки могли поднять тревогу, могли защитить, а кроме того, с ними просто веселее проводить время.
Охранник бросил палку; доберман ринулся за ней, чуть не сбив по дороге металлический стул. Прежде чем он успел прибежать с ней назад, человек кинул еще одну, озадачив собаку, которая вынуждена была уронить первую и помчаться за новой.
Глупый человек, подумал Мур, наблюдая за веселящимся полицейским. Он совсем не знаком с поведением животных. Тот, кто не знает животных, легко может угодить в ловушку.
И сегодня ночью ловушка сработает.
Глава 18