Зуб дракона
Шрифт:
Стул, в свою очередь, был вделан в пол перед огромным столом для разделки мяса.
Патрисия устроилась поудобнее на его шее, и ключи слегка царапнули его грудь. Уже в который раз Сайрус попытался раскачаться на стуле и заглянуть в прозрачный шарик на полу. Когда ему после долгих стараний удалось наконец извлечь его из кармана, счастье не продлилось долго — вошли охранники, отвязали, обыскали его и привязали обратно.
Сайрус выгнулся вперед, но не смог ничего разглядеть. Взвыв от досады, он повалился назад, на спинку стула.
Деннис, тщательно связанный, как жертвенный поросенок,
— Держись там, Денни, — ободрил он. — Они не оставят нас здесь навечно.
Деннис пробурчал что-то и еще шире раскрыл глаза.
— Ах, вот ты о чем, — непринужденно отозвался Сайрус. — Да, если честно, меня тоже это беспокоит. Остается только надеяться, что они не изжарят нас живьем. Не хочу, чтобы меня съели.
Он оглядел захламленные полки и шкафы. Специи. Крупы. Связки сосисок в углу. Целая стена сушеного чеснока. Еще одна с острыми перцами.
— Но зачем еще им запирать нас здесь?
Деннис кулем стал кататься по полу и уперся лицом вниз. Руки были связаны у него за спиной.
Он изогнулся и запрокинул голову, борясь с прихваткой.
— Ну же! — сказал Сайрус. — Давай. Ты сможешь.
На лестнице раздались тяжелые шаги. Переливчато зазвонили колокольчики.
Большой Бен Стерлинг, пригнувшись в слишком низком дверном проеме, шагнул в кладовку. Ни поварского колпака, ни сетки на бороде, никаких признаков того, что он готовил. Но в руках у него был большой фужер с чем-то коричневым.
— Мальчики! — сказал он, подняв свой фужер. — Я пью за вас, а также за все лодки и мосты, которые когда-либо были сожжены.
Опрокинув в себя полфужера, он присел на разделочный стол перед Сайрусом и причмокнул губами.
— Что вы делаете? — мрачно спросил Сайрус. — Что за чертовщина здесь происходит?
— Что делает Бен Стерлинг? — переспросил тот, поглаживая себя по коленям. — Ничего особенного, я просто взял ночь отгула, занимался только соусами и выполнял обязанности младшего поваренка. А что насчет твоего второго вопроса, это, к сожалению, выходит за рамки моих полномочий.
Деннис закряхтел и начал подскакивать на животе.
— Прошу прощения, мистер Гилли, — отозвался Стерлинг. — Я вас не понимаю.
— Вы нас убьете? — спросил Сайрус. — Можете забрать зуб. Ведь именно он вам нужен? Выпустите меня, и я вам его достану.
— Зуб, зуб… — Повар осушил фужер и облизал стеклянный ободок. — Обожди немножко, малыш, и все успеется.
Сайрус забился в своих путах. Стерлинг молча наблюдал за ним, без тени улыбки. Его взгляд был непривычно суровым и тяжелым.
— Когда-то и я любил это место, — вдруг сказал он. — По-своему. Орден воздал Бену Стерлингу по заслугам, а отплатил ли Бен Стерлинг Ордену? Сегодня все закончится. Слишком долго живые мельтешили над Могильниками. Пора им сложить свои головы и умолкнуть навеки.
— Вы что, пьяны? — взвился Сайрус. — Вам нужен зуб или нет?
Стерлинг холодно улыбнулся.
— А он ведь у тебя,
Сайрус вздохнул. Он чувствовал прикосновение ключей к коже. Он может отдать их и сейчас, но что будет потом? Стерлинг так просто его не отпустит. Зачем им оставлять его в живых?
Стерлинг между тем продолжил:
— Руп хотел, чтобы мы думали, будто зуб у него. Но, наверное, он в руках твоей сестры. В комнате, где разделались с бедным Макси, было столько народу. — И Стерлинг пожал плечами. — Когда вы все будете стоять рядком и смотреть, как вас по очереди пытают, правда сама собой выскочит наружу.
Он посмотрел на свой пустой фужер.
— Но я ставлю на маленького Никалеса, вора Нолана, скользкого и изворотливого, как змея. Ох уж этот неумирающий, нестареющий Нолан. Он просто сбрасывает кожу и убегает. Он темное отродье, дружок.
Сайрус поднял голову.
— Дайте мне его найти. Он отдаст зуб. Он сказал, что ему можно доверять.
Стерлинг раскатисто захохотал.
— Ты же скрывал это секунду назад. Что ж, значит, он у Нолана? И он попросил тебя доверять ему? И ты поверил, да? А он взял зуб и исчез. Зачем он ему нужен? Хочешь знать, малыш? Правда не так уж и приятна. Нолан просто хочет умереть. Никалесу, нищему персидскому юноше, было всего пятнадцать, когда шумерский герой Гильгамеш уплыл за фруктом жизни. И он его нашел, на дне Персидского залива, сорвал его с древа жизни в затерянном саду. Но когда он вышел из волн с добычей и, задыхаясь, повалился на песок, юный вор увидел свой единственный шанс. Он схватил плод и пустился бегом, откусывая от него на ходу. Но все оказалось не так просто. Гильгамеш проклял его, назвав змеей и вором. И Никалес продолжал жить, даже когда Гильгамеш поразил его мечом. Он оставался вечно молодым, как бессмертная змея. Прошло три тысячи лет, а он все еще похож на юнца, если только не заглянуть ему в глаза. Уже три тысячи лет он сбрасывает свою змеиную кожу.
Стерлинг стукнул по столу, подался вперед и подмигнул Сайрусу.
— Где бы сейчас ни был Нолан, в руке у него зуб, на лице блаженная улыбка и ни искры жизни в его бренном теле. — Он помолчал и задумчиво подергал свою бороду. — А может быть, и нет.
Деннис перестал извиваться. Он лежал на боку и смотрел на повара во все глаза.
Сердце Сайруса забилось быстрее.
— Вы работаете на Феникса, не так ли? — Он злобно лягнулся ногами, но чертова веревка выдержала. — Вы помогали им забрать Дэна? Вы хотели, чтобы Макси нас убил?
Повар покачал головой.
— Простите, мистер Сайрус. Все идет своим чередом, и Бен Стерлинг отыграет свою роль до конца.
— Какого еще конца? — спросил Сайрус.
Стерлинг внезапно стал очень серьезен.
— Я не пьян, Сайрус Смит. Даже слишком трезв. Но как бы я хотел, чтобы сегодня было иначе. Утром бы ничего не вспомнил. Прощай, малыш.
— Подождите! — взмолился Сайрус. — Вы знали моего отца. Вы готовили нам его любимое блюдо. Вам, наверное, нравились мои родители. Зачем вы сейчас это делаете?