Звездное убежище
Шрифт:
Как только он показался из-за кустов, пага, с которой беседовал Ференц, с улыбкой поднялась ему навстречу. Ее лицо было удивительно приятным для женщины происхождением из огромных грубых паг, и единственный подпиленный зуб вносил в ее улыбку странно дисгармонирующую ноту. Викор скользнул к скамье напротив и, усевшись на нее, грустно подумал о миниатюрной красоте Рейдж.
— Я… Я вижу, вы знакомы, — осторожно сказал Лигмер.
Ференц нахмурился. К нему вернулись его обычные манеры.
— Мы немного поговорили, — грубовато ответил
— Я здесь недолго, — добавила пага. — Я ожидала, что ты появишься раньше, Лигмер.
— Да. Ну… м-м… прошу прощения, меня задержали. Никак не мог добраться до того документа, который мне хотелось заполучить. — От неожиданности Лигмер все еще запинался. — Нет, не уходите, — сказал он Ференцу. — Если вы, конечно…
Ференц одним глотком допил спиртное и встал на ноги. Он отер рот тыльной стороной ладони.
— У вас есть совместное дело, я полагаю, — отрывисто сказал он. — Не буду вам мешать.
Он натянуто поклонился и отправился восвояси. Лиг-мер провожал его недоуменным взглядом, пока тот не скрылся за густым кустом.
— Чтоб меня разорвало! — воскликнул он, наконец, в явном замешательстве. — Ничего не понимаю.
— Чего именно ты не понимаешь? — спросила пага, садясь и вытягивая длинные ноги. — Он показался мне довольно приятным типом для вашего военного.
— Все не так просто, Узри, — ответствовал Лиг-мер. Он пришел в себя и уселся рядом. — Я летел на одном корабле с этим офицером. Он вел себя как законченный твердолобый ортодокс, со всеми готовыми клише, которые соскакивали с его зубов по любому поводу. Обнаружить, что он по собственному почину разговаривает с пагой, и разговаривает вежливо — немыслимо!
Викор, напрягая слух, расслышал все. При последних словах он автоматически кивнул, соглашаясь.
На лице Узри отразилось такое же глубокое замешательство, как на лице Лигмера.
— Тогда… тогда, надо полагать, у него были причины так себя вести, — резко сказала она. — Возможно, ты помешал осуществлению какого-то глубоко законспирированного плана. Ладно, это неважно. У нас есть свои дела.
Она нагнулась и достала из-под скамейки папку с документами, такую же толстую, как папка Лигмера, вынула несколько бумаг, разложила на столе и выжидающе посмотрела на археолога.
В этот момент Викор осознал, что больше не один. На другом конце скамейки, исполненный уверенности и самообладания, спокойно поглаживал шерстку своего любимца и наблюдал за происходящим не кто иной, как Ланг.
— Добрый день, — произнес Ланг, доброжелательно улыбнувшись, как только увидел, что Викор узнал его. — Мне кажется, вы — стюард, который обслуживал нас в пути от Кэтродина, не так ли?
Значит, маска в данном случае оказалась бесполезной. Глупо было отрицать истину. Викор кивнул и остался сидеть, как оглушенный.
— Позвольте в таком случае угостить вас чем-нибудь освежающим, — предложил Ланг. — Вы прекрасно выполняли свои обязанности. Ваши кэтродинские космические рейсы — из лучших,
Он подал знак официанту, нажав кнопку на подлокотнике скамейки, прежде чем Викор успел принять предложение или отказаться, и продолжал:
— Вы тоже наблюдали за этим небольшим эпизодом на той стороне площадки?
Викор бросил взгляд на Лигмера и Узри. Археолог и пага, улыбка которой открывала подпиленный зуб, склонились над фотографией, изучая при помощи увеличительного стекла. Он снова утвердительно кивнул.
— Странно, не правда ли? — настойчиво развивал тему Ланг. — У меня сложилось впечатление, что офицер Ференц скорее бы умер, чем позволил, чтобы его застигли за дружеской беседой с пагой — тем более с пагой, которая дурно влияет на молодого археолога, чьи взгляды он так незыблемо порицал.
Викор обрел дар речи.
— Многоуважаемый господин, не только вы или я находим это странным. Лигмер тоже был потрясен.
— И не без причин, мне кажется.
Ланг заметил, что вызванный официант ждет заказа, и вопросительно глянул в сторону Викора.
— Многоуважаемый господин, вы ничем мне не обязаны, — запротестовал Викор. — Я выполнял свою работу, не более…
— Но и не менее. Многие люди делают гораздо меньше, чем обязаны. — Ланг щелкнул пальцами. — Два бокала хорошего вина, официант.
Тот кивнул и исчез. В этот момент Лигмер поднял голову, узнал Ланга, встал и поспешил к нему.
— Не присоединитесь ли к нам? — предложил он. — Я надеялся еще увидеться с вами и ответить или хотя бы попытаться ответить на ваши вопросы. Сейчас выдалась прекрасная возможность, поскольку я одновременно смогу вас представить моей ученой коллеге с Пагра, госпоже археологу Узри.
— Я только что пригласил нашего стюарда выпить со мной, — сказал Ланг, поднимаясь с места и сажая пушистого зверька себе на плечо.
Выражение неудовольствия мелькнуло и исчезло на лице Лигмера с быстротой летней молнии.
— Он может пойти, если захочет, — сказал он. Археолог бросил на Викора резкий взгляд, и тот
покорно снял маску. Возможно, вежливость не позволила сделать замечание Викору, что тот воспользовался маскировкой, чтобы затесаться среди господ. Или учел факт, что они в туристской зоне, где не действовали обычные правила. Хотя никогда еще это не останавливало кэтродина, если тот желал сделать выговор представителю низшей расы.
Почему-то у Викора сложилось убеждение, что подлинной причиной было присутствие Ланга.
Он последовал за чужаком и Лигмером на приличествующем расстоянии и сел на табурет не слишком близко к столу, но так, чтобы это не выглядело демонстративно далеко. Он молча принял от официанта бокал вина и обратился в зрение и слух.
— Из-за пределов видимости, вот как? — переспросила Узри. На нее это явно произвело впечатление. — Здесь, в Рукаве, это редкость. Вы собираетесь после Станции направиться на пагские планеты?