Звездные Войны: Войны Клонов: Секретные задания. Эпизод I: Отряд "Прорыв"
Шрифт:
— Да, мы заметили это по себе, — сказал Взломщик. — Нам казалось, что киначи сами решили отрезать себя от Республики.
— Я тоже так думала, — согласилась Ганн. — Торговая Федерация хочет, чтобы все так думали. Она завоевала эту планету десять лет назад, и из-за удаленности Киначи никто в Республике этого не заметил.
— Десять лет назад, — Нуру задумался. — Примерно в это время произошла Битва за Набу. Но почему же никто не позвал на помощь?
— Помнишь, я упоминала про башню генератора помех? Федерация
— Значит, Федерация взяла на себя руководство фабрикой? — спросил Нуру.
— Верно. Она использует ее для производства дроидов и оружия.
— И электронных схем, — пробормотал Взломщик, вспомнив устройство, положившее начало их секретному заданию.
— Что? — переспросила Ганн и быстро добавила. — Не важно. Здесь слишком шумно без поднятого верха. Поговорим, когда приедем ко мне.
Через двадцать минут лендспидер Ганн достиг задворков единственного на Киначи космопорта. Нуру видел открытые купола больших посадочных доков, окруженные разросшимися кварталами старых зданий вроде тех, что он видел в поселении. На улицах было пусто, за исключением нескольких одетых в лохмотья пешеходов.
— А где все люди? — спросил Нуру.
— Большинство сидят по домам, — ответила Ганн. — Это лучший способ избежать патруля дроидов.
Ганн провела спидер по целой улице заброшенных, пустых зданий и остановилась рядом с потертым на вид курносым кореллианским судном, покоившимся на посадочных опорах.
На земле под днищем корабля стояло несколько хрупких на вид столов и стульев. Человекоподобный навигационный дроид с единственным большим центральным сенсором посередине головы протирал дешевые чашки, стоя рядом с парящей в воздухе тележкой для блюд.
— Добро пожаловать в кафе "У Ганн", — сказала она, выбираясь из спидера, прихватив с собой пакет с продуктами. — Мой корабль назывался "Стремительная Гарпия", но это было до того, как мы приземлились.
Заметив, что судно имеет увеличенные двигатели и плохо замаскированную лазерную пушку, Нуру сказал:
— Похоже на контрабандистский корабль, — и быстро добавил: — без обид.
— Ничего, — ответила Ганн. — Я же говорила — импорт и экспорт.
— А.
— Корабль на ходу? — спросил Взломщик.
Ганн ухмыльнулась.
— Он готов подняться в любое время, но далеко не улетит, пока на орбите блокада, — она подошла к дроиду возле тележки и вручила ему пакет с овощами. — Тиджей, сегодняшнее блюдо дня — блинчики с корнеплодами.
Дроид взял пакет и посмотрел на солдат и Нуру. Чистым, полным счастья голосом, дроид сказал:
— Восхитительно! Должен ли я приготовить столик на четверых?
— Приготовь что-нибудь по-быстрому, ничего особенного не нужно, — ответила Ганн. — Мы будем в главном отсеке.
Дроид обозрел пустые столики и грустно произнес:
— Никто
Посмотрев в обе стороны улицы и убедившись, что никого, кроме них, не видно, он добавил:
— Удивительно, что мы вообще еще работаем.
Ганн закатила глаза.
— Ты становишься слишком эмоциональным, Тиджей. Продолжай в том же духе, и я сотру тебе память.
— Это ведь персональный навигационный дроид Генетех 2JTJ, да? — спросил Взломщик у Ганн.
— Был им. Теперь он очень разочарованный официант.
Женщина опустила трап и повела Нуру и трех мужчин в капюшонах вверх через люк в просторный главный отсек с низким потолком, с обитым подушками диваном и тремя сиденьями.
— Киньте свои плащи тут, — сказала Ганн наверху трапа. — Не хочу, чтобы этим пропах весь корабль.
Взломщик посмотрел на Нуру, тот кивнул.
Трое солдат стянули с себя плащи и бросили их на палубу, оставшись в белой броне и при оружии, у Кулака и Болтуна все еще были надеты шлемы. Ганн осмотрела их с головы до пят.
— Вы солдаты, или типа того?
— Ты не слышала о клонах-солдатах Республики? Или о войне между Республикой и Сепаратистами? — спросил Нуру.
— Война?! — Ганн потрясла головой. — Понятия не имею, о чем ты говоришь. Благодаря глушилке Торговой Федерации у нас на Киначи нет ГолоНета. Я ничего не знаю о Сепаратистах, но если вы воюете с Торговой Федерацией, я с вами, — она посмотрела на солдат: — Хм, клоны? Вы все похожи друг на друга?
Нуру сделал кивок, разрешая Кулаку и Болтуну снять шлемы.
— Ого, — сказала Ганн, глядя на их лица. Потом она взглянула на Взломщика, чтобы убедиться, что все трое выглядят идентично, затем посмотрела на Нуру: — Ну, такого я еще не видела. Как ты их различаешь?
— Ну, у Кулака плечи пошире…
Кулак ткнул себя пальцем в грудь и сказал:
— Я делаю больше всех отжиманий.
— Это здорово, — откликнулась Ганн без энтузиазма.
— А Болтун, — продолжал Нуру, — крайне редко говорит что-нибудь.
— Еще лучше, — сказала Ганн, оценивающе глядя на молчаливого солдата. — Люблю людей, которые держат рот на замке.
Взломщик и Кулак были сбиты с толку комментарием Ганн. Они посмотрели на Болтуна, ожидая, что он сможет дать объяснение, но тот только пожал плечами.
Ганн повернулась к Нуру:
— Так, если они — республиканские солдаты, то кто ты такой?
Нуру покраснел.
— Я джедай. Точнее, я ученик джедая, а мой учитель был…
Нуру прервал характерный звук бластерной перестрелки, шедшей снаружи судна. Испугавшись, Нуру развернулся к трем солдатам.
— Звучит не очень. Оставайтесь здесь, коммандер! — сказал Кулак и побежал к открытому люку, ведущему на посадочную платформу. Пробежав половину пути, он развернулся и ринулся обратно в отсек.