12 великих комедий
Шрифт:
Пистоль Он изучил ее мысли и перевел их с языка непорочности на английский.
Ним Якорь брошен глубоко. Хороша острота?
Фальстаф Люди толкуют, что мужнин кошелек в ее руках, а в нем – целый легион серебряных ангелов [193] .
Пистоль В подмогу столько же чертей – и в путь!
Ним Шутки все яснее. Хорошо. Теперь состри насчет ангелов.
Фальстаф Я написал к ней вот это письмо; а вот и другое – к жене Пэйджа, которая тоже несколько часов назад строила мне глазки и основательно осматривала всю мою персону.
Пистоль Так солнце на навоз светило!
Ним Спасибо за удачное сравненье.
Фальстаф О, ее взгляд скользил по моим могучим формам с таким жадным вниманием, что вожделение ее взора опаляло меня, точно зажигательное стекло. Вот письмо и к ней. Она тоже управляет кошельком своего мужа; она – Гвиана, вся полная золота и щедрости [194] . Я стану казначеем для них обеих, а они – казначействами для меня. Они будут моими Ост-Индией и Вест-Индией. И я начну вести торговлю с обеими. Так вот ты отнеси это письмо к миссис Пэйдж, а ты – к миссис Форд. Расцветем мы, дети мои, расцветем!
Пистоль
Я Пандаром троянским должен стать
И меч носить? Пусть Люцифер вас всех возьмет!
Ним Я не паду так низко. Возьмите это норовистое письмо. Я буду придерживаться пристойного поведения.
Фальстаф (Робину)
Неси же, мальчик, письма со вниманьем,
Лети, как парусник, к златым брегам.
А вы, мерзавцы, прочь! Себе ищите
Пристанище другое. К черту! Вон!
Брысь! Убирайтесь! Вам я не хозяин.
Фальстаф дух времени усвоил преотлично:
Расчетливость и бережливость – вот мой щит.
Пусть спутником моим останется лишь паж.
Без вас двоих мы, право, обойдемся.
(Уходит с Робином.)
Пистоль
Пусть коршун рвет тебе кишки! Обманет
Судьба богатого и бедняка.
Еще ты будешь нищ, а я – богат,
Фригийский турок!
Ним У меня возник план мести.
Пистоль Ты хочешь мстить?
Ним Клянусь луной и небом!
Пистоль Умом? Мечом?
Ним Мне оба равно любы. Я раскрою Пэйджу затею этой любви.
Пистоль
Я Форду расскажу сполна,
Что хочет жирный гусь
Голубку взять, и брюхо золотом набить,
И ложе брачное их запятнать.
Ним Мой пыл не остынет. Я доведу Пэйджа до крайности, до безумия, чтоб он пустил в ход яд. Я вгоню его в желтуху, ибо в гневе я страшен. Вот какой у меня характер!
Пистоль Ты – Марс всех недовольных. Я – второй после тебя. Так в путь!
Уходят.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Комната в доме доктора Каюса . Входят миссис Квикли , Симпль и Рэгби . Миссис Квикли Вот что, Джон Рэгби: ты ступай, пожалуйста, к окну и смотри, не идет ли домой мой хозяин, доктор Каюс, а то, если он вернется и застанет у себя в доме кого-нибудь, опять начнет пытать Господнее долготерпение и английский язык.
Рэгби Пойду покараулю.
Миссис Квикли Да, иди; а за труды
Рэгби уходит.
Честный, услужливый, добрый малый; лучший слуга, какого только можно принять в дом. И притом, уверяю вас, – совсем не сплетник и не задира. Самый большой недостаток его, что он очень богобоязнен и на этот счет довольно упрям. Впрочем, у каждого есть свои недостатки. Но довольно об этом. Вы говорите, вас зовут Питер Симпль?
Симпль Да, за неимением лучшего.
Миссис Квикли И вы слуга мистера Слендера?
Симпль Совершенно так.
Миссис Квикли Это который с большой круглой бородой вроде сапожного ножа?
Симпль Совершенно не так: у него крохотное лицо с маленькой, желтой бородкой, вроде Каиновой [195] .
Миссис Квикли Человек он, кажется, смирный, спокойный?
Симпль Совершенно так. Но чуть что, так же ловок с кулаком. Как-то раз он подрался с полевым сторожем…
Миссис Квикли Что вы говорите? О, теперь я припоминаю! Ведь это – тот самый, что носит, так сказать, голову вверх и ходит фертом?
Симпль Да, да, он самый и есть.
Миссис Квикли Ну, в таком случае, дай Бог Анне Пэйдж не найти худшей партии! Скажите господину пастору Эвансу, что я сделаю все, что могу, для вашего хозяина. Анна – девушка хорошая, а я желаю…
Рэгби возвращается.
Рэгби Горе нам! Спасайтесь: хозяин идет!
Миссис Квикли Не миновать нам всем беды! (Симплю.) Спрячьтесь, добрейший молодой человек! Полезайте в этот шкаф. (Вталкивает Симпля в шкаф.) Хозяин скоро уйдет. (Кричит.) Эй, Джон Рэгби! Джон! Да поди же сюда, Джон, говорят тебе!
Входит доктор Каюс .
(Притворяется, что не видит его.) Ступай, узнай, не приключилось ли чего с нашим господином. Уж не случилось ли чего с ним, что его так долго нет? (Напевает.)
Там, внизу, внизу, низехонько…
Каюс (смотрит на нее с подозрением) О чем ты распелясь? Не люблю такой пюстяк. Принёсь из шкаф unе мон boite verte [196] – ящьик, зельоный корьобка. Понимаешь, што я сказаль? Зельоный корьобка!
Миссис Квикли Конечно, понимаю. Сейчас принесу. (В сторону.) Я очень рада, что он не пошел туда сам. Застань он там молодого человека, начал бы прямо бодаться, как бешеный бык.
Каюс Фу, фу, фу, фу! Ма foi, il fait fort chaud. Je m’en vais la cour – la grande affaire [197] .
Миссис Квикли Этот ящик?
Каюс Oui, mete la au mon [198] карман; d'ep^eche [199] , проворней. Да где этот каналья Рэгби?
Миссис Квикли
(кричит) Эй, Джон Рэгби! Джо-о-н!Входит Рэгби .
Рэгби Здесь я, сэр!
Каюс Ты – Жак Рэгби, ты – и дурак Рэгби. Бери скорей свою рапир и стюпай за мной по пятам.
Рэгби Рапира готова, сэр, и стоит в сенях.
Каюс О дьябль, я ужасно опоздаль! Qu’ai je oubli'e? [200] Там в шькаф лекарств, надо браль его с собой на корлевськи двор.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
