Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

A moongate in my wall: собрание стихотворений
Шрифт:

[1960s]

652. Юрий Терапиано (1892–1980). «Поднимись на высокую гору…» [308]

Climb atop of the loftiest mountain, gaze about from the peak where you stand toward the sheen of the sunset in autumn, and the sweep of the far land. There is soundless music around you, contemplation and stillness are deep. It is evening. Mountain ranges darken, waiting for quiet and sleep.

308

Poem not found in a collection of this poet, presumably translated from a publication in a Russian emigre newspaper.

[1960s]

653. Марина

Цветаева(1892–1941). «Черная, как зрачок, как зрачок сосущая…»

Black, like the pupil of an eye, like the pupil, sucking light — I love you, vigilant night. Give me voice to sing of you, oh original mother of songs, holding the reins of four winds in your palm. Calling you, glorifying you, I am only a sea-shell, where the sound of the ocean has not yet been stilled. Night! I've already looked long enough into the pupils of man! Now reduce me to ashes, oh black sun, — night!

[1960s]

654. Марина Цветаева (1892–1941). «Знаю, умру на заре! На которой из двух…»

I know I will die at dawn, or at sunset — which of the two, at which of the two — this cannot be foreordained! Oh, if it only could be that my torch would be dimmed both at sunset and sunrise, together, at once! Dancing I walked over Earth! — the sky's own daughter! Full of roses, my apron! Never a broken twig! I will die at sunset or dawn! God won't send the night hawk for my soul — the soul of a swan! Moving the unkissed crucifix gently aside with my hand, I will rush toward the generous sky for the ultimate greeting. A slit of the dawn — and a slit of my smile in reply… … In the hiccough of death, a poet still, — I!

[1960s]

655. Марина Цветаева (1892–1941). «На кортике своем: Марина…»

On your dirk you etched «Marina» when rising for the strife. I was the first and only one in all your splendid life. I see the army boxcar hell, that night, your radiant face… Your curl I scattered to the winds, your patch I laid in a secret place…

[1960s]

656. Марина Цветаева (1892–1941). «Кто уцелел — умрет, кто мертв — воспрянет…»

Не who survived will die, who died — will rise, and when recalling olden days, a son will ask «Where were you?» — like a roll of thunder, so will answer thunder, «On the Don». «What did you do?» — «We merely suffered tortures, then we grew weary and lay down to sleep». And pensively the sons, opposite «Duty» will enter «Don» into the book they keep.

[1960s]

657. Марина Цветаева (1892–1941). «Идет по луговинам лития…»

Above the meadows rings a requiem mass. The secret book of Russia's Genesis where all Earth's fates are hidden has been read right to its end and has been tightly closed. And round and round the steppe winds rove and scour «Russia! Oh martyr! Rest in peace!»

[1960s]

658. Марина Цветаева (1892–1941). «Если душа родилась крылатой…»

If a soul is born with wings — what does it care about earthly things! About Genghis-khan and about his Horde! I've but two enemies in this world, twins who have ever together stood: the hungry ones' hunger, the fed ones' food.

[1960s]

659. Марина Цветаева (1892–1941). «Белье на речке полощу…»

I wash my laundry in the brook, I grow two flowers in my nook. I cross my heart when church bells call, I fast when there's no food at all. As soft as silk — my soul, my hair. My reputation must be fair. To do my duty is my belief. But oh, I love you — wolf and thief!

[1960s]

660. Марина

Цветаева (1892–1941). «Ты дал нам мужества…»

You gave us courage a hundredfold — let the worlds turn — we will keep our hold; and ribs so strong they'll stand all pain and remember the Kingdom even when slain; You lifted Your likeness to the sky since Your faith in Your likeness wouldn't die. They give us breath and give us sweat enough to bear Your bounty yet!

[1960s]

661. Владислав Ходасевич(1886–1939). Музыка [309]

All night a snow-storm raged, but day broke calm and clear. A Sunday laziness pervades my body still, the Sunday service in the nearby church is not yet over. As I step outside into my yard, how small things are: the house, the smoke that curls above the roof! The rose — — and-silver of the frosty air — it lifts its pillars over houses towards the sky's high cupola, like wings of giant angels. Sergei Ivanych, my fat neighbour, too, all of a sudden seems so very small. In high felt boots and lumber-jacket. Firewood is scattered all around him in the snow. As with both hands, and obviously straining, he lifts his heavy ax above his head, and yet the striking of his hits is not too loud: the sky, the snow, the cold absorbs the sound … «A happy Sunday, neighbour». Says, «Ah, greetings». So I too set out my firewood in my yard. He hits, I hit! But soon I tire of chopping and 1 straighten up and say to him: «Hold on a minute, now, — I hear some music?» Sergei Ivanych stops working, lifts his head a little way and listens, though he doesn't hear a thing. «You just imagined it», he tells me. «Really — just listen hard. To me it sounds quite clear!» Again he listens. «Could it be perhaps a military funeral? Yet truly I still hear nothing». But I don't give up: «Good gracious, now it's perfectly distinct. The music seems to come from up above. Violoncello… and perhaps a h arp … How beautifully played! Please stop that noise». And once again my poor Sergei Ivanych stops splitting wood. He doesn't hear a thing but doesn't want to interfere with me and doesn't wish to show me his annoyance. Amusing: stands there in his yard, afraid to interrupt the silent symphony. I finally take a pity and declare: «It's over». And again we both pick up our axes. Bang! And bang again! The sky is still as high above, and as before feathery angels shine and glimmer in it.

309

From the collection Тяжелая лира, Berlin, 1923. Variant in the thirty-seventh line in the manuscript: «but doesn't want to keep too from hearing».

7 Sept. 1967

Chinese into Russian (from English translations)

662. Anon. Riding the Moonlight («С высокой верхушки горы звезда…») [310]

С высокой верхушки горы звезда скатилась на запад — далеко, туда. Внизу, где блеснувшая речка видна, восточная выплыла тихо луна. Растрепан, по ветру откинув полу, я еду в прохладную добрую мглу. Ласкающий ветер несет аромат, и ярко деревья росою блестят. Роняя виденья с ветвей при луне, вздохнут они лютне, зачем ты во сне? Беззвучно на лютню рука упадет. «Ведь я твоя лютня» — мне сердце шепнет.

310

Comment by Mary Vezey: «From the Sung Collection.»

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Неудержимый. Книга XXVII

Боярский Андрей
27. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVII

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Идеальный мир для Демонолога 5

Сапфир Олег
5. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 5

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Предопределение

Осадчук Алексей Витальевич
9. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Предопределение

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Возвращение Безумного Бога 3

Тесленок Кирилл Геннадьевич
3. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 3