А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
В связи с поздним временем народу в гостиной не убавилось, хотя веселье и сошло на нет. Тем не менее, сидевшие в тесном кругу первокурсники обменивались своими мыслями и ожиданиями об уроках полетов, но Гермиона старалась не прислушиваться, чтобы не сбиться с мысли. После прочтения нескольких книг, где в самом начале указывалось: «По теории научиться летать никак нельзя, необходима практика», девочка начала нервничать.
Постепенно в гостиной становилось всё тише и тише, утомлённые ученики разбредались по спальням, и только Гермиона упорно продолжала сидеть у камина, понимая, как
Неожиданно со стороны мужских спален послышались приглушённые голоса. Гермиона тут же подняла голову, недоумевая, кому это сейчас не спится. Две расплывчатые в сумраке у лестницы фигуры спустились вниз, и, когда они вошли в полоску света, отбрасываемого пламенем камина, Гермиона узнала Фреда и Джорджа Уизли, что-то прятавших за спинами.
— И кто это у нас тут не спит? — насмешливо поинтересовался один из мальчишек.
— Конечно же, наша умная мисс Грейнджер, — ответил за Гермиону второй.
— Куда это вы собрались? — недовольно спросила Гермиона, смерив братьев, так и оставшихся стоять на месте, строгим взглядом. — Отбой объявили уже час назад.
— И что с того? — недоумённо спросил один из близнецов. Гермионе удалось разглядеть на его груди свитер с огромной буквой «Ф». «Значит, это Фред», — с неопровержимой логикой заключила чуть ранее уже клевавшая носом мисс Грейнджер. Правда, сейчас сон как рукой сняло.
— Как это «что с того»? — Гермиона отложила книгу и встала с места, сверля близнецов гневным взглядом. — Неужели вы хотите навлечь неприятности на наш факультет?
— Похоже, у нас неприятности только от того, что здесь учится такая зануда, как ты, — небрежно бросил Фред.
Гермиона не подала виду, что его слова больно ранили её. Не привыкать, ей приходилось слышать кое-что и похуже. А вот штрафные очки факультету зарабатывать она им не позволит, как бы они ни оскорбляли её.
Вообще, девочка понимала, что близнецы, известные как заядлые шутники, никогда не говорят ничего всерьёз, и даже их обидные слова и высказывания — это лишь шутки, которые не стоит принимать близко к сердцу. По крайней мере, никто на факультете на их слова не обижался.
— Так вы не скажете мне, куда вы собираетесь на ночь глядя? — невозмутимо спросила Гермиона, сознавая, что ведёт себя слишком нагло и требовательно, особенно если учесть, что эти мальчишки старше её на два курса.
— Почему это мы должны перед тобой отчитываться? — встал в позу Фред.
— Ты ведешь себя как староста, — недовольно буркнул Джордж.
— Кстати, о старостах. Будь здесь Перси, мы бы наверняка доложили ему о наших планах… Хотя нет, не доложили бы, — весело фыркнул Фред, довольный собой. Его улыбка исчезла при виде мрачного лица Гермионы. — Эй, тебе всего-то одиннадцать лет, а ты ведёшь себя как старуха! Нужно уметь жить, а не прятаться
— Мы сейчас говорим не об умении жить, а о вашем умении приносить всем одни неприятности, — сердито сообщила Гермиона.
— Это ты говоришь об этом, — снисходительно заметил Джордж. — А, между прочим, нам с Фредом уже давно пора быть где-то за пределами территории факультетской башни.
— Мисс Грейнджер, вы непозволительно нас задерживаете.
Вместо ответа Гермиона лишь упёрла руки в бока, не двигаясь с места. Тогда братья обошли её кругом, намереваясь направиться к портретному проёму, но остановились, заметив разложенные на столе книги Гермионы.
— Что это? Кто-то учится летать по книгам? — фыркнул Фред, небрежно схватив один томик. — «Как овладеть искусством полетов, или азы для начинающего волшебника». Пфф.
Гермиона сочла за лучшее промолчать и уселась обратно в кресло, снова взяв в руки очередную книгу и сделав вид, что она не замечает близнецов Уизли. Те же, наоборот, присели рядом с ней и, заговорщически переглянувшись между собой, пробормотали:
— Мы скажем тебе, куда идём, если ты пообещаешь не сдать нас МакГонагалл, как Дина с Симусом. Идёт?
— Очень странное предложение, — вздёрнула подбородок Гермиона. — Я с хулиганами дел иметь не хочу.
— Это не хулиганство, — оскорблённо заявил Фред.
— Мы решили потренироваться, пока нас никто не видит, перед отборочными, — тихо сказал Джордж.
— Какими ещё отборочными? — недоумённо спросила Гермиона.
— В команду Гриффиндора по квиддичу, естественно!
Книга выпала из рук Гермионы.
— Ничего себе! — абсолютно искренне воскликнула девочка и тут же хлопнула себя ладонью по губам, сознавая, что её голос был слишком громким. С минуту троица молчала, напряжённо прислушиваясь в ожидании шагов старосты, но, видимо, в этот раз им повезло и Перси спал на удивление крепко.
— Что, думаешь, у нас мало шансов? — поинтересовался Фред вполголоса.
— Нет, я просто… Квиддич — это ужасно опасно!
— Да что ты? — хором хмыкнули близнецы.
— Это — самая крутая игра во всем мире!
— И теперь у нас есть шанс стать её частью.
— Полёты — это нечто!
— Правда, мётлы старые…
Гермиона в неверии переводила взгляд с одного веснушчатого лица на другое. Так вот чем они занимались всё это время! Просто готовились к отборочным испытаниям, назначенным на субботу. Надо же, какая целеустремлённость.
— Так что будь паинькой…
— Как всегда, впрочем…
— И помалкивай о том, что только что узнала.
— Вряд ли МакГонагалл оценит наше рвение в неурочное время.
— Учти, мы доверились тебе только потому, что ты можешь войти в наше положение. Тебя ведь тоже волнуют уроки полётов, верно? Только, в отличие от нас, тебе не хватит духа пойти тренироваться ночью.
— На тебя можно положиться?
Справедливо решив, что в ночных тренировках ничего опасного нет, Гермиона нерешительно кивнула, и братья тут же вскочили на ноги, в их руках невесть откуда появились мётлы, явно приготовленные заранее. Шутливо отсалютовав Гермионе на прощание, близнецы исчезли из Общей гостиной.