А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
Пальцы Фреда осторожно обследовали кожу, прикосновения были лёгкими и почти не ощущались. Было во всём этом нечто настолько интимное, что Гермиона чувствовала, как жаркий румянец накрывает её горячей, удушливой волной — от ключиц до самых корней волос.
— Перестань, Фред, пожалуйста, — тихонько попросила девушка. — Всё уже в порядке, спасибо, — прибавила она, и Фред поднял на неё взгляд.
— Неплохой из меня вышел целитель? — лукаво спросил он. Хриплый голос заставил Гермиону вздрогнуть.
— Отличный. Подумай о такой карьере на досуге.
— К сожалению, это не для меня.
Неожиданно Фред прижался лбом к ноге Гермионы, губами коснулся местечка
«Мерлинова борода, что он творит?!»
Но юноша тут же отстранился, будто и не было ничего, отошёл и выглянул в коридор.
— Похоже, нужно сматываться, Грейнджер, — обернувшись, сказал Фред.
Гермиона тут же спрыгнула на пол и слегка пошатнулась — ноги после манипуляций Фреда казались ватными, в теле была слабость. Но вот горячие пальцы спутника переплелись с её прохладными, и парочка рванула прочь от туалета в сторону башни факультета.
В Общей гостиной их уже поджидали остальные члены ОД, вернувшиеся в разное время и никем не пойманные. Совместное появление Фреда и Гермионы вызвало шёпотки, но сейчас самым важным было случившееся в Выручай-комнате, поэтому никто не стал их ни о чём расспрашивать. Рон исподлобья глянул на брата и подругу и пододвинулся, когда те, лавируя между кресел и диванов, присели рядом с ним. В ожидании новостей ребята тихонько переговаривались между собой или же помалкивали, оглядываясь по сторонам. Фред и Гермиона сидели рядом, словно забыв про то, что держатся за руки. Тёплые пальцы Фреда поглаживали тыльную сторону ладони Гермионы, заставляя чувствовать себя увереннее.
— И давно вы вместе? — не выдержав, спросил Рон.
Переглянувшись, пойманные с поличным тут же разжали руки.
— Это вовсе не то…
— С прошлого лета.
— Фред! — изумлённо воскликнула Гермиона и толкнула в бок рассмеявшегося соседа. — Наглый лжец, — буркнула она, смущённо улыбаясь.
— Нет, ответьте честно, — не унимался Рон.
— Ну чего ты пристал, Ронни? — беззлобно поддел брата Фред. — Нет своей личной жизни, так ты в чужую лезешь? Не самое умное решение.
— Фред! — снова возмутилась Гермиона. — Рон, не слушай его, мы просто…
Но объясниться ей не дало появление профессора МакГонагалл. Женщина вошла в притихшую Общую гостиную вместе с Гарри, у обоих на плечах и волосах виднелась серая пыль, как будто на них обрушился кусок извёстки. Окинув присутствующих долгим взглядом, профессор громко произнесла:
— Мне стало известно о том, что вы устроили под самым носом у профессора Амбридж. Точнее, об этом знают теперь все, в том числе и Министерство. Директор был вынужден… оставить нас. — Лицо МакГонагалл чуть покраснело от сдерживаемого негодования, направленного, конечно же, вовсе не на Альбуса Дамблдора. — В его отсутствие авторитет профессора Амбридж значительно повысится, а потому сожалею, но вам — точнее, всем, кто состоял в ОД, а список у нас имеется — придётся посещать её отработки. Профессор Амбридж желала сообщить это вам лично, но я на правах декана факультета Гриффиндор не позволила ей переступить порог Общей гостиной. Это единственное, что я могла для вас сделать. Отработки назначены на семь вечера ежедневно две недели подряд. На этом всё.
— Профессор! А вы как отнеслись к ОД? — выкрикнул с места Дин Томас.
Декан обернулась, и на её бледных губах показалась тень усмешки.
— Это было безрассудно, — отрезала Минерва МакГонагалл. — Но в то же время очень смело. К сожалению, эти понятия слишком часто ходят рука об руку.
На этой ноте профессор покинула Общую гостиную, оставив
Свершилось то, чего втайне боялись многие ученики: Долорес Джейн Амбридж заняла пост директора школы чародейства и волшебства Хогвартс. По всему замку расклеили оповещающие об этом объявления. Школа полнилась разнообразными слухами, и лишь члены ОД располагали достоверными фактами.
Невыносимо было смотреть на наглую жабью физиономию новоявленного директора, тут же принявшегося наводить новые порядки. Например, появилась Инспекционная дружина — кружок приближённых к Амбридж слизеринцев, которые выполняли роль старост и могли их штрафовать (раньше это было запрещено). Преподаватели также подвергались строгому контролю со стороны директора и избегали высказывать открыто свою точку зрения, позволяя лишь презрительные взгляды в адрес Долорес Амбридж. Но, так как та была на короткой ноге с министром, дерзить ей было себе дороже, это все понимали. Также все понимали, что по традиции в конце учебного года ненавистный преподаватель Защиты от Тёмных искусств самоликвидируется из-за проклятия, нависшего над этой незавидной должностью.
Впрочем, некоторых личностей «режим Амбридж» не только не останавливал, а ещё и провоцировал на возмутительные выходки, подрывающие общественный порядок. Это была, конечно, неугомонная троица «Уизли, Уизли и Джордан», поставившая своей целью разозлить Амбридж своими выходками. Например, буквально на следующий день после назначения Амбридж директором школу сотрясла настоящая вакханалия из фейерверков производства Фреда и Джорджа. Увеличенные в несколько раз шутихи носились, как обезумевшие, по замку, отскакивали от потолков и стен, рассыпались искрами в коридорах, и всё это сопровождалось непрерывным грохотом, визгом и свистом, от чего закладывало уши. Никакие заклятья не могли остановить эту феерию, продолжавшуюся до поздней ночи. Разъярённая Амбридж, запыхавшийся Филч, посмеивающиеся преподаватели были достойным результатом презентации продукции Фреда и Джорджа, а сорванные уроки стали приятным бонусом.
— Как я и предполагал, в действии наши товары потрясают воображение, — довольно заявил Джордж тем же вечером в Общей гостиной. Товарищи по факультету с шумом и овациями чествовали героев дня, кланявшихся направо и налево.
— И это только начало, — сверкая глазами, обещал Фред.
— Из-за этого вас могут выгнать из школы, — встревожилась Гермиона, весь день не находившая себе места из-за произошедшего. Её, в отличие от остальных, выходка близнецов не порадовала.
— Да как же ты не понимаешь, Гермиона! — Фред наклонился к ней так близко, что чуть не коснулся лбом её лба. — Мы и так покинем школу, сами, на своих правилах. Но сначала достанем эту жабу, чего бы нам это ни стоило. Не переживай ты так, — он ласково потрепал Гермиону по волосам, — всё будет отлично!
— Не сомневаюсь, — саркастично отозвалась староста. — По хорошему счёту я должна была бы оштрафовать вас…
— Но из наших песочных часов уже нечего убавлять, верно?
— К сожалению, — вздохнула Гермиона. — И к тому же… — Она лукаво улыбнулась. — Это была очень качественная работа. Ваши фейерверки — нечто… грандиозное!
— Неужели староста одобряет? — поддразнил Фред.
— Вообще-то нет, но Амбридж, по-моему, заслужила это, — не слишком уверенно отозвалась Гермиона. Фред сопроводил её реплику смехом.