Анастасия. Попаданка к процветанию
Шрифт:
Я решила схитрить, ведь обман в этот момент казался единственным способом привнести хоть какое-то понимание между нами. Я упрямо смотрела на него, желая, чтобы в его глазах проскользнула нотка сострадания.
— Я поддалась панике. Я не знаю, почему это произошло, — продолжила я, стараясь добавить в голос нотки искренности. — Я чувствую себя одинокой, несмотря на всё, что у меня есть.
Он замер, на мгновение обдумывая мои слова. Я заметила, как его выражение изменилось, и в глазах появилась тень сомнения.
—
Страх сжался в моем сердце. Я знала, что играю с огнем, но в этот момент, пронзаемая тихими чувствами, искала выход из лабиринта недопонимания.
— Да, у меня есть всё, кроме твоей любви, — произнесла я на краю вслух, осознав, как безвозвратно и непросто может стать всё вокруг. Мои слова звучали, как крик души, и я надеялась, что они смогут дотронуться до его сердца.
Я увидела, как его лицо смягчилось, и в этот момент поняла, что, несмотря на риск, который я приняла, возможно, мне удалось поразить его своей искренностью.
Слуги в панике выбежали из моих покоев, оставив нас наедине. Мо Хе изначально выглядел добрым и понимающим, но быстро сменилась его уверенность на ярость.
Я ощутила, как его рука крепко сжала мою шею, и в этот момент его губы накрыли мои.
Поцелуй был сначала жарким и настойчивым, будто он хотел передать мне всю свою силу и эмоции. Я ощущала, как его страсть охватывает меня, унося прочь сомнения и страхи.
Волнение переполняло каждую клеточку моего тела, и я забыла о своих переживаниях, полностью погрузившись в этот момент.
Но вскоре поцелуй стал агрессивным, словно он хотел передать мне всю боль и недовольство. Я чувствовала его гнев и подавленность, но в то же время в этом поцелуе было что-то притягательное.
Я не могла решить, наслаждаюсь я моментом или принимаю его как расплату за свои ошибки.
Однако, прежде чем я успела осмыслить происходящее, дверь снова распахнулась, и вошла Мо Сяошань. Она остановилась, обескураженная, её глаза широко раскрылись от шока.
— Мо Хе! Что ты делаешь?! — воскликнула она, и все в комнате остановилось. Я почувствовала, как напряжение противоречивых эмоций стало ещё сильнее.
Мо Хе, раздраженный и смущенный, резко отступил и ушел, оставив меня и Мо Сяошань наедине.
Она потянула меня за собой, и мы остались в покоях, полных недосказанности.
— Я не знала, что он так сильно привязан к тебе, — произнесла Мо Сяошань, присаживаясь напротив меня с обеспокоенным выражением лица. Я тихо вздохнула, все еще находясь под впечатлением от произошедшего.
— Он не любил меня раньше, — произнесла я, не зная, стоит ли открывать ей все карты.
— Это правда, — она кивнула, словно понимая мою боль. — Я знаю, что между вами происходило что-то странное,
Я молчала, всматриваясь в её глаза.
— Он должен был жениться на другой, — продолжила Мо Сяошань, её голос стал мягким. — Но потом всё изменилось, и ты появилась в его жизни.
Я почувствовала, как моё сердце сжимается. Я не могла понять, почему жизнь Нин Ю оказалась такой запутанной.
— Всё так сложно… — произнесла я, наконец, выдохнув.
— Да, — согласилась она. — Но ты должна понять, что теперь у тебя есть шанс.
Мы заговорили о прошлом, о том, каким был Мо Хе, и как его жизнь изменилась с появлением меня. Мо Сяошань делилась историями о своем брате, о том, как он всегда был преданным другом, пока что-то не сломалось в его жизни.
Я слушала её, и постепенно невидимые нити запутанной судьбы начали складываться в более ясную картину. Возможно, этот разговор стал началом нового понимания не только моего нового «я», но и всех тех, кто меня окружал.
Вечером, когда Мо Сяошань покинула мои покои, тишина вновь окутала меня. Я пыталась привести в порядок свои мысли после того, как услышала о сложных взаимоотношениях между членами этой семьи.
Но вскоре дверь снова приоткрылась, и в комнату вошел Мо Тан. Его характерный облик, с сильными чертами лица и уверенным шагом, не оставлял сомнений в его намерениях.
— Привет, Нин Ю, — произнес он, глядя на меня с неожиданной настойчивостью. — Я пришел навестить тебя.
Я почувствовала, как в воздухе повисло ожидание, и его глаза сверкали, полные интереса. Вскоре он сделал шаг ближе, и я почувствовала напряжение, охватившее комнату.
— Знаешь, — начал он, приближаясь ко мне, — мне было бы приятно провести с тобой ночь.
Я отшатнулась, не желая, чтобы его слова меня смутили.
— Мо Тан, я не могу… — произнесла я с легкой улыбкой, но в моем голосе звучали решимость и нежелание. — Я не хочу этого.
В его глазах я заметила легкое разочарование, но он не собирался сдаваться. Он резко схватил меня за шею, но его прикосновение было не больным, скорее, с ноткой вызывающего упрямства.
— Ты не Нин Ю, — произнес он с легким смешком, как будто пытаясь сразить меня своей смелостью.
Я кивнула, мое сердце забилось быстрее.
— Да, я не Нин Ю, — произнесла я, решившись открыться. — Я Анастасия. Я потеряла память и не знаю, кто я в этом мире.
Я заметила, как его лицо изменилось, и в его глазах промелькнула неожиданная искренность.
— Анастасия… — повторил он, словно пытаясь осмыслить это имя.
Я почувствовала, как его хватка стала мягче, и его заинтересованность сменилась пониманием.
— Так ты не хочешь быть Нин Ю, — произнес он тихо, и в его голосе уже не звучало мольбы.