Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

60

1. As he was thus speaking (так говоря; thus — так, таким образом), he had

risen from bed with great difficulty (он поднялся с кровати с большим трудом;

to rise — вставать, подниматься; difficulty — трудность, помеха,

сложность), holding to my shoulder with a grip (держась

за мое плечо /такой/

хваткой) that almost made me cry out (которая почти заставила меня

вскрикнуть), and moving his legs like so much dead weight (двигая ноги, словно

/они были/ очень тяжелыми; dead weight — «мертвый вес» = тяжесть,

бремя, балласт). His words, spirited as they were in meaning (его слова,

энергичные в /своем/ значении), contrasted sadly with the weakness of the voice

(контрастировали печально = совсем не соответствовали слабости голоса) in

which they were uttered (которым они были произнесены). He paused when he

had got into a sitting position on the edge (он остановился = замолчал, когда =

после того как сел на краю /кровати/; sitting position — положение сидя).

2. 'That doctor's done me (этот доктор угробил меня: «сделал меня»),' he

murmured (он пробормотал). 'My ears is singing (мои уши = у меня в ушах /так

и/ поет). Lay me back (наклони меня назад).'

3. Before I could do much to help him (прежде чем я мог сделать /хоть/ что-то,

чтобы помочь ему; much — много, почти, близко) he had fallen back again to

his former place (он упал назад снова на свое прежнее место), where he lay for

a while silent (где лежал некоторое место молча).

4. 'Jim,' he said, at length (он сказал, наконец), 'you saw that seafaring man today

(ты видел того моряка сегодня)?'

thus [DAs] weight [weIt] spirited [`spIrItId] uttered [`Atqd] edge [eG] length

[leNT]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

61

1. As he was thus speaking, he had risen from bed with great difficulty,

holding to my shoulder with a grip that almost made me cry out, and moving

his legs like so much dead weight. His words, spirited as they were in

meaning, contrasted sadly with the weakness of the voice in which they were

uttered. He paused when he had got into a sitting position on the edge.

2. 'That doctor's done me,' he murmured. 'My ears is singing. Lay me back.'

3. Before I could do much to help him he had fallen back again to his former

place, where he lay for a while silent.

4. 'Jim,' he said, at length, 'you saw that seafaring man today?'

1. 'Black Dog (Черного

Пса)?' I asked.

2. 'Ah! Black Dog (а, /что там/ Черный Пес),' says he. 'He's a bad 'un (он плохой

человек; 'un = one); but there's worse that put him on (но хуже /те/, которые

послали его; to put on — надеть; побудить, напускать). Now, if I can't get

away nohow (итак, если я не смогу никак убраться /отсюда/), and they tip me

the black spot (и они пришлют мне черную метку), mind you (знай; to mind —

помнить, остерегаться, возражать), it's my old sea-chest they're after (мой

старый морской сундук — /то/, за чем они охотятся; to be after —

преследовать /что-либо/, стараться получить /что-то/); you get on a horse

(садись на коня) — you can, can't you (ты умеешь /ездить верхом/, не так ли)?

Well, there you get on a horse, and go to (итак, садись на коня и скачи) — well,

yes, I will! — to this eternal doctor swab (к этому вечному чистюле доктору;

swab — швабра, щетка; ругательство (изначально означало юнгу, драящего

палубу), обозначает человека, ведущего себя как низший чин, не по-мужски,

заискивающего, и т. д.), and tell him to pipe all hands magistrates and such (и

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3