Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
and we'll see the ship (бери свою шляпу, Хокинс, и мы /пойдем/ посмотрим
корабль).'
discovery [dIs`kAvqrI] general [`Genqral] declared [dI`kleqd]
1. 'Well, squire,' said Dr Livesey, 'I don't put much faith in your discoveries,
as a general thing; but I will say this, John Silver suits me.'
2. 'The man's a perfect trump,' declared the squire.
3. 'And now,' added the doctor, 'Jim may come on board with us, may he
not?'
4. 'To be sure he may,' says squire. 'Take your hat, Hawkins, and we'll see the
ship.'
Мультиязыковой
189
Chapter IX (глава 9)
Powder and Arms (порох и оружие)
1. THE Hispaniola lay some way out (Испаньола лежала довольно далеко /от
берега/; way — путь, расстояние), and we went under the figureheads and round
the sterns of many other ships (и мы прошли /на лодке/ под фигурами на носах
кораблей и мимо множества различных кораблей; stern — корма), and their
cables sometimes grated underneath our keel (и их канаты иногда скрипели под
нашим килем), and sometimes swung above us (а иногда раскачивались над
нами; to swing — качать(ся), колебать(ся)). At last, however, we got alongside
(наконец, как бы то ни было, мы добрались до судна; alongside — бок о бок,
около, вдоль борта), and were met and saluted as we stepped aboard by the mate,
Mr. Arrow (и были встречены и поприветствованы, когда ступили на борт,
штурманом, мистером Эрроу), a brown old sailor, with earrings in his ears and a
squint (загорелым старым моряком, с серьгами в ушах и косоглазием). He and
the squire were very thick and friendly (он и
дружны), but I soon observed that things were not the same between Mr.
Trelawney and the captain (но я скоро заметил, что дела не были такими же
между мистером Трелони и капитаном = но с капитаном сквайр не ладил).
2. This last was a sharp-looking man (этот последний = капитан был человеком
желчным; sharp — острый, хитрый, резкий), who seemed angry with
everything on board (который казался раздраженным всем на борту), and was
soon to tell us why (и вскоре рассказал нам почему), for we had hardly got down
into the cabin when a sailor followed us (так как едва мы спустились в каюту,
как матрос явился следом за нами; to follow — следовать, сопровождать).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
190
underneath [Andq`nJT] earring [`IqrIN] squint [skwInt] observed [qb`zq:vd]
1. THE Hispaniola lay some way out, and we went under the figureheads and
round the sterns of many other ships, and their cables sometimes grated
underneath our keel, and sometimes swung above us. At last, however, we got
alongside, and were met and saluted as we stepped aboard by the mate, Mr.
Arrow, a brown old sailor, with earrings in his ears and a squint. He and the
squire were very thick and friendly, but I soon observed that things were not
the same between Mr. Trelawney and the captain.
2. This last was a sharp-looking man, who seemed angry with everything on
board, and was soon to tell us why, for we had hardly got down into the cabin
when a sailor followed us.
1. 'Captain Smollett, sir, axing to speak with you (капитан Смоллетт, сэр, хочет
поговорить с вами; axing = asking; to ask — спрашивать, просить
/разрешения/),' said he. 'I am always at the captain's order (я всегда к услугам