Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

seamen (они что, плохие моряки)?'

3. 'I don't like them, sir (они мне не нравятся, сэр),' returned Captain Smollett

(ответил капитан Смоллетт). 'And I think I should have had the choosing of my

own hands, you go to that (и я думаю, мне следовало бы набирать их самому,

поверьте).'

4. 'Perhaps you should (возможно, так),' replied the doctor. 'My friend should,

perhaps, have taken you along with him (моему другу, пожалуй, следовало

взять вас с собой /при наборе команды/); but the slight, if there be one, was

unintentional (но

это пренебрежение, если оно есть, было ненамеренным;

intention намерение; slight проявление пренебрежительного

равнодушия;неуважение, пренебрежение, игнорирование). And you don't like

Mr. Arrow (и вам не нравится мистер Эрроу)?'

belief [bI`lJf] daresay [`deq`seI] ignorant [`Ignqrqnt] crew [krH]

1. 'It's a way of speaking,' said the captain. 'Blabbed, I mean. It's my belief

neither of you gentlemen know what you are about; but I'll tell you my way of

it — life or death, and a close run.'

2. 'That is all clear, and, I daresay, true enough,' replied Livesey. 'We take the

risk; but we are not so ignorant as you believe us. Next, you say you don't like

the crew. Are they not good seamen?'

3. 'I don't like them, sir,' returned Captain Smollett. 'And I think I should

have had the choosing of my own hands, you go to that.'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

196

4. 'Perhaps you should,' replied the doctor. 'My friend should, perhaps, have

taken you along with him; but the slight, if there be one, was unintentional.

And you don't like Mr. Arrow?'

1. 'I don't, sir (не нравится, сэр). I believe he's a good seaman (полагаю, он

хороший моряк); but he's too free with the crew to be a good officer (но

он

слишком фамильярничает с командой, чтобы быть хорошим офицером; free

свободный, непринужденный). A mate should keep himself to himself

(штурман должен держаться в стороне: «держать себя к себе/при себе») —

shouldn't drink with the men before the mast (а не пить с матросами)!'

2. 'Do you mean he drinks (вы имеете в виду, что он пьет = пьяница)?' cried the

squire.

3. 'No, sir (нет, сэр),' replied the captain (ответил капитан); 'only that he's too

familiar (только то, что он слишком бесцеремонный /с ними/).'

4. 'Well, now, and the short and long of it, captain (а теперь, /скажите/ напрямик:

«короткое и долгое из этого»)?' asked the doctor. 'Tell us what you want

(скажите нам, чего вы хотите).'

5. 'Well, gentlemen, are you determined to go on this cruise (итак, джентльмены,

вы твердо решили отправиться в это плавание)?'

6. 'Like iron (бесповоротно: «словно железо»),' answered the squire (ответил

сквайр).

mean [mJn] replied [rI`plaId] familiar [fq`mIlIq] determined [dI`tq:mind] iron

[`aIqn]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

197

1. 'I don't, sir. I believe he's a good seaman; but he's too free with the crew to

be a good officer. A mate should keep himself to himself — shouldn't drink

with the men before the mast!'

2. 'Do you mean he drinks?' cried the squire.

3. 'No, sir,' replied the captain; 'only that he's too familiar.'

4. 'Well, now, and the short and long of it, captain?' asked the doctor. 'Tell us

what you want.'

5. 'Well, gentlemen, are you determined to go on this cruise?'

6. 'Like iron,' answered the squire.

<
Поделиться:
Популярные книги

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Помещицы из будущего

Порохня Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещицы из будущего

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24