Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:
empty-line/>

1. 'Very good (отлично),' said the captain. 'Then, as you've heard me very

patiently, saying things that I could not prove (затем, так как вы слушали меня

очень терпеливо, говорящего = хотя я и говорил вещи, которых не мог

доказать), hear me a few words more (послушайте и дальше: «несколько слов

еще»). They are putting the powder and the arms in the fore hold (они

складывают порох и оружие в носовом трюме). Now, you have a good place

under the cabin (тогда как есть хорошее помещение

под вашей каютой); why

not put them there (почему бы не сложить их туда)? — first point (первый

пункт = это во-первых). Then you are bringing four of your own people with you

(потом, вы привели с собой четырех своих людей = слуг), and they tell me

some of them are to be berthed forward (говорят, некоторых из них разместят в

носу; to berth — снабжать спальным местом, предоставить койку). Why not

give them the berths here beside the cabin (почему бы не дать им койки здесь,

возле вашей каюты)? — second point (это во-вторых).'

2. 'Any more (есть еще)?' asked Mr. Trelawney.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

198

3. 'One more (еще одно),' said the captain. 'There's been too much blabbing

already (слишком много уже разболтали).'

patiently [`peISqntlI] prove [prHv] powder [`paudq] cabin [`kxbIn]

1. 'Very good,' said the captain. 'Then, as you've heard me very patiently,

saying things that I could not prove, hear me a few words more. They are

putting the powder and the arms in the fore hold. Now, you have a good place

under the cabin; why not put them there? — first point. Then you are

bringing four of your own people with you, and they tell me some of them are

to be berthed forward. Why not give them the berths here beside the cabin?

— second point.'

2. 'Any more?' asked Mr. Trelawney.

3. 'One more,' said the captain. 'There's been too much blabbing already.'

1. 'Far too much (слишком много),' agreed the doctor (согласился доктор).

2. 'I'll tell you what I've heard myself (расскажу

вам /то/, что слышал сам),'

continued Captain Smollett (продолжил капитан): 'that you have a map of an

island (/говорят/, что у вас есть карта какого-то острова); that there's crosses on

the map to show where treasure is (что на той карте нарисованы крестики,

чтобы показать, где сокровища); and that the island lies — — (и что остров

лежит…)' And then he named the latitude and longitude exactly (и затем он

назвал широту и долготу точно).

3. 'I never told that (я никогда такого не говорил),' cried the squire (вскричал

сквайр), 'to a soul (никому: «ни душе»)!'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

199

4. 'The hands know it, sir (матросы знают это, сэр),' returned the captain

(ответил капитан).

5. 'Livesey, that must have been you or Hawkins (Ливси, это, должно быть вы

/все разболтали/ или Хокинс),' cried the squire.

island [`aIlqnd] latitude [`lxtItjHd] exactly [Ig`zxktlI]

1. 'Far too much,' agreed the doctor.

2. 'I'll tell you what I've heard myself,' continued Captain Smollett: 'that you

have a map of an island; that there's crosses on the map to show where

treasure is; and that the island lies — — ' And then he named the latitude and

longitude exactly.

3. 'I never told that,' cried the squire, 'to a soul!'

4. 'The hands know it, sir,' returned the captain.

5. 'Livesey, that must have been you or Hawkins,' cried the squire.

1. 'It doesn't much matter who it was (не имеет никакого значения, кто это был

= теперь уже не важно),' replied the doctor (ответил доктор). And I could see

Поделиться:
Популярные книги

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Помещицы из будущего

Порохня Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещицы из будущего

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24