Анна и поцелуи под луной
Шрифт:
– Вы одна в городе, мадам? – тем не менее вежливо поинтересовался он, когда повел даму на первый круг. – Могу я спросить, довольны ли вы тем местом, где проживаете?
– Я остановилась со своей камеристкой в отеле Hotel a la Croix d’Or – Отель Кройц en allemand, n’est-ce pas? [7]
Она старалась вести себя на немецко-французский манер, но, к сожалению, это не придавало ей легкости.
– Вы знаете этот hotel?
7
По-немецки
– К сожалению, нет. Мы останавливаемся здесь каждый год в нашем летнем дворце, так что мои знания о местных отелях, к сожалению, ограничены.
– Ах, мне очень нравится место, где мы остановились. Оно чистое и тихое, а кровати tres confortables [8] .
Приглашение не могло быть более очевидным.
Франц попытался провести даму мимо Анны и прыщавого юноши, который, очевидно, был в восторге от нее, но это оказалось непросто. Мало того что мадам де Ружвиль было нелегко вести в танце, так еще и от озорного взгляда Анны, который та бросила на Франца, у него выступила испарина.
8
Очень удобные (фр.).
– К сожалению, супруг не смог сопровождать меня на процедуры, к тому же он уже не так молод, vous comprenez? [9]
Да, Франц понимал. Мадам де Ружвиль была не вдовой, а скучающей женой старика, искавшей здесь иных развлечений, кроме лечебных ванн и горячей воды в красивом стакане из источника Фридриха. И она вела себя при этом не особо сдержанно.
С некоторым облегчением оттого, что вовремя избежал очередного скандала, Франц закончил танец, поклонился, попрощался и направился к напиткам.
9
Вы понимаете? (фр.).
– Она назвала тебе номер своей комнаты? – вдруг прошептал голос рядом с ним.
– Анна!
Анна улыбнулась Францу, держа в руке полный бокал вина.
– Вон тому господину… – Анна незаметно указала подбородком на лысого мужчину с большими усами, – …она назвала. Хочешь узнать? Я случайно подслушала.
Франц закатил глаза.
– Нет. Пожалуйста, не вмешивайся в мои дела. Я и сам способен отделаться от таких дам.
– Значит, она не в твоем вкусе?
– Анна!
Она отпила вина и зажмурилась от удовольствия.
– Хорошо? – невольно поинтересовался Франц.
– Очень хорошо. Особенно после танцев. Мне кажется, я натерла пальцы ног.
– Ты не пропустила ни одного танца. Интересно, что бы сказал на это Хенри.
По лицу Анны скользнула тень печали.
– Ему пришлось задержаться в Египте. Но в противном случае он бы наверняка с удовольствием станцевал со мной. Он хорошо танцует. Почти так же хорошо, как ты.
К ним подошел Эрнст фон Креберн.
– Анна, ты готова? Твоя мать хотела бы уйти немного раньше, чтобы избежать толчеи.
– И никакого последнего танца? –
– И никакого последнего танца, – подтвердила Анна. – Никогда себе этого не прощу, но я ведь знаю maman.
Она сунула в руку Францу свой бокал с вином, улыбнулась ему и последовала за отцом.
Жаль. Он бы с удовольствием станцевал этот последний вальс с Анной.
9
Было уже далеко за полночь, но Анна все еще не могла уснуть. Как прекрасен был бал! Роскошные платья, праздничное общество под сверкающими хрустальными люстрами бального зала. Ее танцевальная карточка в красивом футляре была заполнена в одно мгновение, и от такого количества танцев теперь у нее болели ноги. К сожалению, весь вечер Анна думала о Хенри и о том, что ему следовало быть рядом с ней. Она не знала, расстраиваться ли ей из-за того, что он несколько раз откладывал возвращение, или радоваться, что она еще немного может побыть юной, беззаботной девушкой.
Наверное, все было бы намного проще, окажись здесь Элиза, с которой они могли бы поговорить и посмеяться. Но ее подруга теперь была замужем, и иногда Анна задавалась вопросом, смогут ли они оставаться такими же близкими подругами, как прежде.
Проворочалась она, казалось, целую вечность, но в конце концов сдалась. Анна откинула одеяло и спустила ноги с кровати. Затем нащупала коробочку с трутом и зажгла свечу на прикроватной тумбочке. Что теперь?
Почитать? Повязать крючком?
Нет. Читать ей совсем не хотелось, а для рукоделия было слишком темно. Конечно, она могла бы зажечь больше свечей, но тогда яркий свет прогнал бы последний сон. Так что лучше всего было немного прогуляться в саду.
Анна накинула старый красный халат поверх ночной рубашки и осторожно попробовала пройтись в матерчатых тапочках, чтобы проверить будет ли ей больно. Из-за стертых пальцев в туфлях Анна не могла сделать ни шагу.
Она тихо вышла из дома через боковую дверь, перебежала через тропинку и открытую лужайку между кустами и огляделась. Вокруг все оставалось неподвижным. Стоит ли ей немного посидеть в садовом павильоне и посмотреть на теперь уже по-настоящему черный Шварцвальд? Или прислушаться к аромату роз в беседке? Или…
Ноги сами привели Анну к потайной лазейке в живой изгороди, и в мгновение ока она протиснулась через нее. Анна тихо двигалась между кустами по направлению к дворцу.
В комнате Франца было темно, как и во всех остальных. Спал ли он – или все-таки принял предложение рыжеволосой дамы в рюшах и теперь пребывал с ней?
У мужчин есть особые потребности. Анна знала это от своей сестры Каролины, супруг которой, как она часто рассказывала матери, любил погулять на стороне. Конечно, ни Каролина, ни maman не догадывались, каким хорошим слухом обладала Анна.
Элиза рассказала ей, какими, по ее мнению, являются эти потребности. Однако слова подруги звучали гораздо более приемлемо, чем нытье Каролины. Тем не менее она не могла себе представить, что руки Хенри касаются ее обнаженного тела и что его особая мужская часть тела…
– Попалась! – вдруг прошептал голос позади нее, и Анна вздрогнула. От ужаса у нее зазвенело в ушах, она пошатнулась, но руки Франца обхватили ее и не дали упасть.
– Что ты здесь делаешь? – прошипела Анна и вырвалась из его хватки.