Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15
Шрифт:
— Это квалифицируется как нападение. Я вас предупредила. Второго раза повторять не буду. Не прикасайтесь ко мне.
Лицо Кинкейда перекосилось от гнева, и он толкнул ее в плечо.
— Пшла вон отсюда, курва!
Мёрфи, и правда, не стала повторять дважды. Молниеносным движением рук она перехватила его запястье, лишила его равновесия, присев, потом резко повернулась и швырнула его об стену. Кинкейд перекатился через стол и грянулся о стену. Правда, он мгновенно повернулся к ней, и рука его дернулась к
Мёрфи зажала его правую руку локтем, а волшебным образом оказавшийся у нее в руке ее собственный пистолет уперся ему в подбородок.
— Ну-ка, назовите меня так еще раз, — все тем же бархатным голосом произнесла она. — Я предупреждала. Предупреждала ведь, блин?
Злость исчезла с лица Кинкейда так быстро, как может исчезать только наигранная. На ее месте обозначилась легкая улыбка, даже ледяные глаза его оттаяли немного.
— Нет, она мне нравится, — заявил он. — Я слыхал о ней кой-чего, но мне хотелось увидеть это самому. Эта мне нравится, Дрезден.
Готов спорить, при виде симпатичной женщины он всегда хватается за пушку.
— Может, хватит говорить о ней так, будто она не стоит здесь, тыча в вас пистолетом?
— Может, вы и правы, — согласился он. Потом повернулся лицом к Мёрфи и поднял свободную руку ладонью вверх. Она освободила его правую руку, опустила пистолет и, продолжая хмуриться, отступила на шаг. Кинкейд положил свой пистолет и уселся, опустив лапищи на стол рядом с оружием.
— Надеюсь, вы не чувствуете себя оскорбленной, лейтенант, — улыбнулся он ей. — Мне просто необходимо было удостовериться в том, что вы и впрямь соответствуете своей репутации — прежде чем мы продолжим свои игры.
Мёрфи смерила меня своим патентованным (ну-и-идиот-же-ты-Гарри) взглядом и снова повернулась к Кинкейду.
— И что, теперь вам полегчало?
— Я вполне удовлетворен, — кивнул Кинкейд. — Вас не слишком сложно завести, но действуете вы, по крайней мере, грамотно. Это у вас "Беретта"?
— "SIG" — буркнула Мёрфи. — У вас имеются лицензия и разрешение на ношение оружия?
Кинкейд невозмутимо улыбнулся.
— Разумеется.
— Еще бы, — фыркнула Мёрфи. Некоторое время она смотрела на Кинкейда молча. — Давайте-ка с самого начала договоримся. Я коп, и остаюсь копом. Это кое-что для меня значит, ясно?
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Это я о вас тоже слыхал.
— Мёрф, — сказал я, садясь. — Хочешь что-нибудь сказать ему, говори мне. В настоящий момент я его наниматель.
Она скептически выгнула бровь.
— И ты уверен, что все его действия будут укладываться в рамки закона?
— Кинкейд, — повернулся я к нему. — Никакого мочилова без предварительной договоренности со мной. Идет?
— Слушвашбродь! — гаркнул Кинкейд.
Я покосился на Мёрфи.
— Слышала?
Взгляд
— Твои старания казаться хитрозадым галантностью не считаются.
— Она права, — согласился Кинкейд. — Валяйте, лейтенант, садитесь. Мы не будем вежливыми.
Мёрфи насупилась, но села. Я все-таки слал попытку встать, но она толкнула меня под коленки, и я плюхнулся обратно на стул.
— Ладно, — сказала она. — Так что нам известно на сегодня?
— Что я подыхаю с голода, — ответил я. — Подождите минутку.
Я отложил дела до тех пор, пока мы не заказали завтрак, а официантка не принесла его в наш выгороженный угол. Мы принялись за еду, задвинув за ней ширму.
— Ладно, — сказал я; правда, с набитым ртом это вышло не совсем разборчиво. И можете говорить что хотите про всякие калории и холестерин: чего-чего, а оладьи в МДО делать умеют. — Мы собрались сегодня, чтобы обменяться информацией и уточнить план.
— Найти их, — сказала Мёрфи.
— И убить, — добавил Кинкейд.
— Угу. Вот именно, — кивнул я. — Хотелось бы сделать особый упор на втором.
— Не совсем согласен, — возразил Кинкейд. — Весь мой жизненный опыт говорит о том, что почти невозможно убить кого-то, не зная, где он находится, — он выразительно повел бровью и поднял взгляд от еды. — Вы узнали, где они?
— Нет еще, — признался я.
Кинкейд покосился на часы и принялся за еду.
— У меня график.
— Знаю, — заверил я его. — Сегодня найду.
— До заката, — уточнил Кинкейд. — Идти на них засветло — чистое самоубийство.
Мёрфи нахмурилась еще сильнее.
— И как прикажете относиться к такому подходу?
— Как к чисто профессиональному. У меня в полночь самолет — другой контракт.
— Дайте-ка уточнить, — не унималась Мёрфи. — Вы вот так просто улетите, потому что эти твари-убийцы не укладываются в ваш график?
— Да, — согласился Кинкейд, не отрываясь от еды.
— И вас не волнует то, что из-за них могут погибнуть невинные люди?
— Не слишком, — сказал Кинкейд и отхлебнул кофе.
— Как вы только можете так говорить?
— Легко, потому что это правда. Невинные люди погибают все время. — Кинкейд звякнул ножом по тарелке, подбирая яичницу с беконом. — Более того, у них это выходит лучше, чем у этих ваших тварей-убийц.
— Господи, — произнесла Мёрфи и посмотрела на меня. — Гарри, я не желаю работать с этой задницей.
— Спокойно, Мёрф, — сказал я.
— Нет, я серьезно. Ты же не в состоянии его контролировать.