Август: графство Осейдж
Шрифт:
ДЖИН. Кроме шуток, эта хрень однозначно в голову шибает.
СТИВ. Детка, это же трава из Флориды. От лучшего производителя.
ДЖИН. Да какая разница.
СТИВ. От лучшего, это я тебе говорю. «Паровозом» хочешь попробовать?
ДЖИН. Чего?
СТИВ. Ты не знаешь, что такое «паровоз»?
ДЖИН. Естественно, я знаю, что такое «паровоз».
СТИВ. Да не тот паровоз. Вот смотри: иди сюда поближе и вдыхай, когда я буду выдыхать, поняла?
ДЖИН. Ага.
( Он берет папиросу зажженным концом в рот. Их губы почти соприкасаются, когда он выдыхает дым марихуаны в ее рот. Она чуть не задыхается. )
СТИВ. Задержи дым, не выдыхай пока.
( Наконец она открывает рот, выдыхает дым, жадно хватает
ДЖИН. Вау!
СТИВ. Ну что – мощно?
ДЖИН. Вау! Вот это дурь!
СТИВ ( смеется ). Я же говорил.
ДЖИН. Нет слов, круто!( Она неуверенно делает шаг, качается. Стив подхватывает ее и обнимает. )
СТИВ. Осторожно…
ДЖИН. Какой улет!
СТИВ. Ты в порядке? В обморок не грохнешься?
ДЖИН. Нет, все нормально. Черт… ( Откашливается. ) Аж до самой груди пробрало.
( Он дотрагивается до ее груди. )
СТИВ. Дай посмотрю.
( Джин невозмутимо отталкивает его. )
ДЖИН. Старый извращенец.
СТИВ. Ничего себе! Вот это титечки! Сколько тебе, говоришь?
ДЖИН. Пятнадцать, извращенец.
СТИВ. Дай мне на них взглянуть!
ДЖИН. Еще чего! Говорю же, извращенец.
СТИВ. Ш-ш… Ну, давай покажи. Честно, я смотреть не буду.
ДЖИН. Тогда какой смысл показывать-то?
СТИВ. Ладно-ладно, так и быть, посмотрю.
ДЖИН ( изображая дурачка ). «Покажи мне свои сиськи, малышка!»
СТИВ. Ну, давай, мы же партнеры.
ДЖИН. Как же!
СТИВ. Разве в картах мы не классные партнеры?
ДЖИН. Отвяжись от меня.
СТИВ. Давай так: ты мне покажешь, а я тебе.
ДЖИН. Больно мне надо на твое хозяйство смотреть.
СТИВ. А ты когда-нибудь его видела?
ДЖИН. Конечно.
СТИВ. Врешь.
ДЖИН. Да видела я. Я же не девочка.
СТИВ. Правда?
ДЖИН. Ну, не в прямом смысле. То есть, наоборот, как раз в прямом – я девственница. Я имею в виду – вообще.
СТИВ. Это меняет дело.
( Подходит к ней совсем близко. )
ДЖИН. Ты что делаешь?
СТИВ. Ничего.
ДЖИН. Из-за тебя у нас будут проблемы.
СТИВ. Я белый и старше тридцати. У меня проблем не бывает.
( Он гасит свет. Полная темнота. )
ДЖИН. Эй, эй…
СТИВ. Ш-ш…( В темноте слышны стоны и тяжелое сопение Стива. Неожиданно вспыхивает верхний свет. У двери в столовую стоит Джонна со сковородкой в руках. Джин и Стив стоят на расстоянии друг от друга; одежда на обоих в полном беспорядке. )
ДЖИН. Ой, мамочки… СТИВ. Черт побери!
( Джонна начинает приближаться к Стиву. )
Минутку, леди, вы сами не знаете, во что ввязываетесь…
( Джонна размахивается сковородкой и чуть не попадает Стиву по носу. )
Эй, поосторожней, совсем сдурела?!
( Стив тянется к сковородке. Джонна опять размахивается и попадает ему по руке. )
Черт!..
( С гримасой боли он протягивает руку вперед. Джонна снова накидывается на него и ударяет прямо по лбу. Стив падает на пол. Джонна наклоняется над ним и держит руку наготове, ожидая его ответной реакции, но Стив ничего не предпринимает. В остальных частях дома: Билл, Карен и Барбара просыпаются в разных комнатах, и все направляются в столовую. Карен видит Стива распростертым на полу и вскрикивает. )
КАРЕН. Что случилось?
( Джонна и Джин переглядываются. Карен бежит к Стиву и приподнимает его. )
Стив, милый, что такое?
( Он стонет. )
Ради бога, скажи, что случилось?
ДЖОННА. Он приставал к Джин.
КАРЕН. Милый, у тебя кровь! Как ты себя чувствуешь?( Он
БАРБАРА. Джин, почему ты не в постели? Что происходит?.. ДЖИН. Мы тут… ну, в общем, не знаю…
Говорят одновременно
БАРБАРА. Кто это мы ? Скажи скорей. С тобой все в порядке?
БИЛЛ. А с ним что произошло? Может, врача вызвать?
ДЖИН. Да-да, я в порядке.
КАРЕН. Не знаю!
БАРБАРА. Джонна, что здесь все-таки происходит? ДЖОННА. Он приставал к Джин. И я его огрела как следует.
Говорят одновременно
БАРБАРА. То есть как «приставал»? Что значит «приставал»?
ЧАРЛИ. Спасибо, Айви.
ДЖОННА. Целовал ее и хватал.
( Смысл ее слов постепенно доходит до остальных. Барбара кидается на Стива, который уже поднялся на ноги. Карен встает между ними. Билл хватает Барбару сзади и пытается оттащить и т. д. )
БАРБАРА. Я убью тебя, ублюдок!
БИЛЛ ( обращаясь к Карен ). Уведи его отсюда!
СТИВ. Я же ничего не делал!..
ДЖИН. Мама, перестань!
КАРЕН. Успокойся!
БИЛЛ. Идите в гостиную!
БАРБАРА. Ты знаешь, сколько ей лет?!
СТИВ ( обращаясь к Джин ). Да скажи ты им наконец, что я ничего не делал!
БАРБАРА. Ей же всего четырнадцать!
ДЖИН. Мама!
СТИВ. А она сказала пятнадцать!
БАРБАРА. Ты совсем из ума выжил?!( Карен удается вытолкнуть Стива из столовой в гостиную. Во время следующего диалога они одеваются и складывают вещи. Барбара, Билл, Джин и Джонна остаются в столовой. )
БАРБАРА. Боже мой!!! Ты что, веришь этому подонку?
БИЛЛ. Я все понимаю. Ты, главное, успокойся.
БАРБАРА. То есть как это успокойся ! Да он же просто педофил! Он социально опасен! Господи, да что же это?!
БИЛЛ ( обращаясь к Джин ). С тобой все нормально?
ДЖИН. Со мной-то все нормально, а вот с вами что происходит?
БАРБАРА. С нами ?
ДЖИН. Может, хватит устраивать истерику?
БИЛЛ. Ты должна рассказать нам все по порядку.
БАРБАРА. Почему ты была не в постели?
БИЛЛ. Пожалуйста, милая, нам очень важно знать, как все было.
ДЖИН. Да ничего не было ! Давайте не будем затевать федеральное расследование из-за пустяков! Просто я не могла заснуть. Пошла на кухню попить, потом он пришел… и все!Говорят одновременно
БАРБАРА. Нет, не все!
БИЛЛ. Нет, не все!
ДЖИН. Ну, еще мы травку покурили, и что с того? Совсем немножко. Потом стали дурачиться, и вдруг начался весь этот бред.
Говорят одновременно
БАРБАРА. Разве я тебе не говорила, чтобы ты не смела курить эту дрянь? Что я тебе говорила?
БИЛЛ? Значит, Джонна просто так решила стукнуть его сковородкой, да? Что-то не верится.
ДЖИН. Да вы на себя посмотрите! Это же цирк какой-то! Ничего ведь не случилось, что вы распсиховались?
БИЛЛ. Мы о тебе беспокоимся.
ДЖИН. Как же, обо мне! Вам лишь бы найти, кого наказать.
БАРБАРА. Прекрати немедленно!..
ДЖИН. Вы уже сами не знаете, кто прав, кто виноват, и хотите, чтобы я за вас решила все проблемы…
БАРБАРА. Ты нам лекций не читай! Лучше скажи, что он с тобой делал!