Айрис
Шрифт:
– Так-то оно так. Но женщина, которая собирается обосноваться в Вайоминге, должна уметь готовить.
– Что же делать, я не умею.
– Плохо.
– Мне показалось, что ты хотел еще что-то сказать, – произнесла Айрис, когда молодой человек после паузы не добавил ничего. – Что-то я раньше не замечала, чтобы ты был так неразговорчив.
– Тебе лучше поискать какого-либо городского богача. Никто другой не сможет себе позволить женщину, которая не умеет ни готовить, ни убирать в доме.
– Это еще почему? Монти
– Женщина становится обузой, если мужчине не остается ничего другого, как заботиться о ней.
Айрис резко вскочила на ноги и тут же поморщилась от неожиданной боли.
– Какие ужасные вещи ты говоришь!
– Ты бы вышла замуж за человека, который не умеет зарабатывать себе на жизнь? И не умеет ничего, кроме как сидеть на крылечке и, посвистывая, смотреть по сторонам?
– … Мужчина не может… Это глупый вопрос. Монти снова помешал суп.
– Каждый должен выполнять свои обязанности. Это касается и женщин.
– В таком случае я заработала, по меньшей мере, миску супа. Напоила и выпасла лошадей.
К удивлению девушки лицо Монти осветилось улыбкой.
– Даже две, если хочешь. По тарелке за лошадь.
Айрис решительно отказывалась понимать этого человека. Сначала он говорит, что она совершенно бесполезное создание, никчемное существо, своего рода паразит. А в следующую минуту уже радушно улыбается ей, словно ничего и не говорил. Она бы предпочла, чтобы он продолжал хмуриться. По крайней мере тогда ей бы не пришлось испытывать угрызения совести, вспоминая о том, что совсем недавно хотела огреть его по голове. Или вылить на него кофе. Но стоило юноше улыбнуться, как ее ноги подкашивались от какой-то непростительной слабости. Монти моментально становился самым лучшим человеком на Земле.
Айрис привыкла думать, что ей больше нравятся темноволосые мужчины с усами. Они казались девушке загадочными и драматичными. Но сейчас ее мнение переменилось. Волосы Монти были почти белыми, брови практически невидимыми, а кожа загорелой до темно-янтарного цвета. И во внешности этого мужчины не было ничего броского и примечательного. В глазах, сверкающих как яркие сапфиры, светилась недюжинная сила, которая передавалась Айрис, вызывая беспокойство. Все оттенки его настроения – гнева, веселья, радости, задумчивости – передавали губы молодого человека, так привлекающие ее внимание.
Но что характеризовало Монти больше всего и ярче всего, так это его тело.
Невозможно было не обратить внимания на такого мужчину, ростом на пару дюймов выше шести футов, с широкими и мощными плечами, способными загородить любой дверной проем. За те годы, которые он провел в седле по шестнадцать часов в сутки, отлавливая быков весом более тысячи фунтов, его руки и бедра стали первобытно могучими. Все получалось у Монти с удивительной легкостью. Как, например, прошлой ночью, когда он одной рукой поднял девушку из седла.
Этот человек похож
Эта первобытная, не поддающаяся укрощению натура пугала Айрис до смерти.
Девушка сделала глоток кофе.
– Где находится твое ранчо? – поинтересовалась она.
– У подножия горного массива Ларами возле реки Чагвотер Крик.
– А мое у Вир Крик. Это где-то поблизости?
– Возможно. Традиционный ответ Монти!
– Ты бывал там?
– Нет. Джеф купил землю, построил домик и сделал запасы, чтобы можно было жить.
Айрис сомневалась, что на ее земле имелось что-нибудь, кроме жалкой и грубой хижины.
– Ты собираешься жить там?
– Конечно. Сидя в Чейни или Ларами не очень-то присмотришь за ранчо. Грабители оберут тебя до последней нитки. Ну вот, суп и готов, – заметил Монти, снимая котелок с огня и энергично размешивая варево. – У меня, к сожалению, только одна чашка, та, которая у тебя в руках.
– Но можно есть из котелка.
– Но и ложка тоже одна.
Она не совсем поняла, что скрывалось за его взглядом. Если бы на его месте оказался кто-либо другой… Но это был именно он, тот Монти, который не собирался заводить с нею роман.
– Все равно суп очень горячий, – сказала девушка. – К тому времени, когда он немного остынет, я уже справлюсь с кофе.
Айрис отпила глоток. Она и не предполагала, что ей придется остаться один на один с Монти. Оказавшись с ним наедине, она почувствовала, что не готова воспринимать его загадочные и непонятные взгляды: девушка беспокоилась, не понимала самое себя.
– Но твоей будущей жене может не понравиться жизнь на ранчо.
– Я не собираюсь жениться, – ответил он. Затем, обжигаясь, попробовал суп. – Мне, конечно, нравятся женщины, но мне не нужна жена.
– Почему?
Айрис устала от собственных переживаний, которым не могла найти объяснение. Хотя она тоже не хотела выходить замуж, ответ Монти почему-то расстроил ее.
– Жена будет вечно стоять на моем пути, пытаясь заставить меня делать то, что я не хочу. И она, конечно же, будет пытаться изменить меня, даже если и поймет, что не сможет.
– Так вела себя и Роза?
– Конечно, – он усмехнулся. – Видела бы ты штучки, которые она выкидывала, когда первый раз появилась в нашей семье. Мы всем миром пытались убедить Джорджа избавиться от этой женщины.
Так значит и Роза не такое уж и совершенство!
– Несомненно, некоторые мужчины должны измениться, если хотят стать подходящими мужьями, – продолжал Монти. – Во мне тоже должна произойти уйма перемен, прежде чем я попаду в руки женщины.
– Воображаю, какая уйма перемен потребуется женщине, чтобы она смогла жить с таким мужчиной, как ты, – сухо отозвалась Айрис. – Особенно на ранчо.