Баронесса. Эхо забытой цивилизации
Шрифт:
Вдовствующая герцогиня побледнела, затем покраснела и, сердито выдохнув, прижала шелковый платок к губам.
— Как он мог?! Наверняка переделал мои покои под очередной кабинет!
Ариадна сочувственно покачала головой, про себя думая, что, когда станет герцогиней, у Керилин Дрейгорн не будет «личных» покоев — ни в замке, ни в городском доме, который был по размеру почти как поместье д'Арлейн.
И находился в самом центре огромного красивого города!
Судя по всему, присутствие матери для Теодена было не так уж важно, а значит, та могла бы жить в столице… или в своём вдовьем наделе.
— Илвар!
— Миледи, пожалуйста, пройдёмте внутрь, — очевидно, этот Илвар занимал значимую позицию в доме. Ариадна уловила его подозрительный взгляд, лишённый восхищения или пиетета, направленный в её сторону.
Кто он такой?
Она уже собиралась представиться и поинтересоваться его должностью, когда заметила, что Илвар смотрит куда-то за её спину. Обернувшись, она застыла, на миг забыв, как дышать. К воротам приближался огромный мужчина, которого она узнала сразу — вряд ли хоть кто-то в королевстве мог сравниться с герцогом Дрейгорном в росте.
Ариадна никогда не видела его таким.
Он даже не смотрел на них, все его внимание было сосредоточено на девушке, идущей рядом с ним — невысокой, худощавой, лицо её было скрыто тенью капюшона. Теоден, казалось, был ранен: он держался за плечо, и это объясняло, почему до сегодняшнего дня он не находил времени принять её и даже свою матушку.
Герцог и незнакомка тихо спорили.
Внимание мужчины было настолько сосредоточено на девушке рядом с ним, что посторонний мог бы подумать, будто это его дитя или любимая. Однако Ариадна знала, что сердце герцога свободно — он позволял себе лишь безопасные, временные отношения с постоянными любовницами и не был известен своей легкомысленностью. Идеальный кандидат в мужья.
А сейчас он смотрел на эту девушку так, словно пытался удержать её одним лишь взглядом — взглядом, в котором смешались одержимость и едва сдерживаемая тревога. В его глазах было нечто неумолимое, будто он безмолвно приказывал ей подчиниться, оставаться рядом и следовать его воле, как будто он пытался утвердить над девушкой свою власть.
Ариадна, увидев этот взгляд, почувствовала, как земля уходит из-под ног: герцог был явно слишком увлечён незнакомкой в плаще. Теоден нависал над девушкой, подавлял, пытался донести до неё свою мысль, но та, подняв к нему лицо, ответила что-то, тихо и упрямо, а потом осторожно положила руку на его грудь.
И это прикосновение изменило герцога в мгновение ока — из его взгляда сразу же ушла вся жесткость. Теоден Дрейгорн задержал взгляд на её ладони, затем накрыл её руку своей, закованной в перчатку, огромной, рядом с её миниатюрной ладошкой.
«Ничего страшного», — зло подумала Ариадна. — «Просто безродная любовница герцога. Теоден Дрейгорн — мужчина чести и долга, он женится на подходящей кандидатке. Одной девкой больше, одной меньше… хотя обидно, конечно, что он уже успел завести себе ещё одну…»
Её мысли прервались, когда герцог жестом подозвал ключницу и выдал ей несколько указаний. Та сразу кивнула, и вскоре к незнакомке подъехал всадник, ведя под уздцы спокойную кобылку.
Теоден помог девушке подняться на лошадь с величайшей осторожностью, и делал это слишком долго, будто не мог отнять от неё рук. Но вскоре ему пришлось отойти на шаг, наблюдая, как девушка
— Ну наконец-то! Тео! — вдовствующая герцогиня устала от невнимания сына.
Герцог обернулся, и в его взгляде, скользнувшем по ним, не было ни капли интереса, словно они были лишь малозначительными частями пейзажа. Особенно когда он смотрел на Ариадну. Контролируемое, но не скрываемое безразличие, в глазах не промелькнуло ни любопытства, ни заботы — лишь едва ощутимая досада от вынужденной паузы.
А Ариадна вся вспотела от волнения, выставив немаленькую грудь вперёд, понимая, что сейчас состоится её первый настоящий разговор с герцогом, в новом ключе. Она была гостьей его матери, у неё было некое одобрение вдовствующей герцогини, население уже частично принимало её, а ведь это была лишь первая часть плана Лилеаны…
— Матушка, миледи д'Арлейн, — его низкий хрипловатый голос вызвал в ней странную реакцию, заставив покраснеть, пока она смущённо поднимала глаза на высокого мужчину. — Признаться, я удивлён видеть вас здесь. Извините, у меня много дел. Если у вас что-то важное, вы можете передать это с Мортом.
Сказав это, он просто ушёл.
Отойдя к Илвару, он тут же начал тихо переговариваться с ним, методично и спокойно, словно той бури эмоций, что они наблюдали всего мгновение назад, не было вовсе…
Глава 31. Возвращение мужа
Талира д'Арлейн. Неделю спустя
— Поздравляю ещё раз, миледи, — с улыбкой сказал Олешан, оглядывая вторую красную ленту, теперь вплетённую в мою вторую косу.
На этот раз ленту мне преподнёс Бейрт, сын Германна и Марисоль.
Я приняла её без тех тяжёлых чувств, что сопровождали первую, и с куда большей уверенностью — чувствуя, что Синяя Трясина скоро будет в куда большей безопасности. В конце концов, Его Величество дал знать, что я включена в возможный список феодалов для посещения ограниченным количеством людей из делегации. Это было разумно: всем им не разместиться, да и кормить бесполезную толпу не хотелось.
— Спасибо, Олешан. Теперь можно украсить их дом и производственное здание резьбой и красной краской, — сказала я, с благодарностью глядя на нарядную жену Бейрта и его гордых родителей, которым до сих пор не верилось, как сильно изменилась их жизнь за последний год.
Прошлой зимой старики жили в разрушающемся, гнилом и сыром доме, собирая лекарственные травы и живя, вероятно, за гранью бедности. Даже воспоминания о холодных земляных полах того дома вызывали во мне содрогание — это никак не могло быть полезным для их здоровья.
Король был не единственным, кто вселял в меня уверенность.
Дополнительное чувство защищенности мне неожиданно подарил… герцог Дрейгорн.
Не тем, что он сказал.
Наоборот, тем, чего он не сказал.
Герцог считал и видел меня сильной, возможно, он верил в меня больше, чем я сама. А ещё… он хотел, чтобы я полностью положилась на него, словно в его представлении наши отношения уже изменились. Может, в его голове они изменились ещё тогда, когда он своим хриплым, низким голосом приказал назвать его сокращённым именем, после того, как я была варварски наказана на площади.
Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ответ
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
