Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)
Шрифт:
Наконец они дошли до воды, и в лицо им дунул завывающий ветер. Светало.
– Спускайтесь!
– приказал один из хлюнов. Внизу бушевали волны.
– Туда?
– переспросил Мендарк обречено.
Лилиса взглянула на деревянную лесенку с несколькими пролетами не очень надежного вида, которая вела к маленькому молу.
– Шевелитесь! Ваш бот подходит!
Мендарк осмотрелся. На море, покрытом волнами с белыми гребнями, не было никакого признака бота. В сумраке виднелась толпа хлюнов с целым лесом копий. Он поклонился хлюну и протянул руку, но фигура, одетая
В этот момент показалась галера, огибавшая берег портового города. Спутники Мендарка отступили в тень и переждали, пока она скроется из виду. "Нас предали", - промелькнуло в мозгу у Таллии. Она посмотрела на Мендарка, но тот не отреагировал.
– Лестница выглядит ветхой, будто вот-вот развалится, - заметила Таллия.
– Давайте-ка я пойду первой.
Она стала осторожно спускаться, и ветер трепал ее плащ. Маленькая тень Лилисы последовала за ней. Как только они добрались до самого низа, на мол накатила волна, сбив Лилису с ног и потащив за собой. Таллия едва успела выхватить девочку из воды, цепляясь при этом ногой за последнюю ступеньку лестницы. Они держались за ступеньки, пока другие сползали вниз.
А бота все не было! Таллия была уверена, что Пендер, взяв деньги, сообщил о них слугам Иггура. Это ловушка!
Массивные сваи портового города вытянулись у них за спиной рядами, как колонны в храме. Дул холодный южный ветер, принесший с собой дождь со снегом. Он завывал между сваями, покрывая землю и пристани коркой льда. Он уже несколько дней дул по всему побережью Туркадского Моря, и неистовые волны вздымались высоко - выше мачты маленького судна. Еще одна волна разбилась о мол, обдав отряд Мендарка с головы до ног.
Появилась вторая галера, затем исчезла в тумане.
– Нас бросили!
– сказал Беренет, вытирая мокрое лицо. Его усики обвисли, с них текла вода.
Меньше всех беспокоилась Лилиса. У нее были новые сапоги, теплая одежда, набитый живот - о таком она и мечтать не могла последние несколько лет. А завтрашний день был слишком далек, чтобы о нем тревожиться.
Из дождя и тумана вынырнул смешной потрепанный бот.
– Это он?
– не веря своим глазам, спросил Мендарк. Бот был не больше ялика, с крошечной мачтой. Пендер находился у румпеля. Он что-то кричал в сторону причала, но ветер уносил его слова в море.
– Мы плывем в Зиль на этом?
– в ужасе пробормотал Мендарк. Взглянув вверх, он увидел копья, нацеленные остриями вниз. Он сделал знак своим спутникам, и все подошли к краю мола.
Лилиса, у которой был здоровый страх перед ботами, очень испугалась. Бот подошел к самому молу. При свете фонаря Лилиса прочитала: "Танцующий гусь". На носу бота красовалась фигура, изображавшая эту птицу, - с оранжевым клювом и дикими глазами.
С носа бросили канат, и Оссейон, поймав его, один раз обернул вокруг сваи. Другой канат бросили с кормы, и Беренет дважды обмотал его вокруг столба и неумело завязал узлом. Между тем Мендарк, Таллия и Лилиса забрались в бот. Беренет прыгнул туда, приземлившись на сложенные сумки. Внутри что-то разбилось. Последним на борту
Матрос дернул за веревку Беренета, полагая, что она лишь обмотана вокруг сваи, но она была крепко привязана. Внезапно они оказались в смертельной опасности. Вода отхлынула, как бы готовясь к приближению новой огромной волны, и канат начал приподнимать корму из воды. Нос при этом почти целиком погрузился в воду. Даже Лилиса поняла, что следующая волна либо утопит их, либо разобьет их суденышко вдребезги о мол.
Пендер с ножом в руке рванулся, чтобы перерезать канат. Волна швырнула их о мол. Кто-то закричал. Послышался треск дерева. Бот вот-вот должен был опрокинуться. Вода хлынула через борт, потом волны завертели их и, пронеся мимо мола, затащили под портовый город в тихие воды. Затрещала мачта, соприкоснувшись с высокой платформой, нависшей над ними.
Ряды огромных свай, силуэты которых смутно виднелись в полумраке, подсвеченные фосфоресцирующими водорослями, тянулись, исчезая из поля зрения. Маслянистая вода вздымалась и опускалась. Команда вставила весла в уключины и стала грести, загоняя бот поглубже под причал. Там, где сваи были расположены совсем близко друг от друга - они поддерживали огромное сооружение, - часть гребцов начала вычерпывать воду. Пендер спокойно зажег фонарь и, перейдя в середину бота, схватил Беренета за ворот.
– Ну ты, дурак, неумеха!
– заорал он, тряся Беренета.
– Ты чуть не угробил нас всех.
Беренет пытался оттолкнуть Пендера. Отшатнувшись, Пендер разорвал красивую куртку Беренета спереди.
– Черт тебя побери!
– пронзительно закричал тот.
– Ты мне за это заплатишь!
– Это ты заплатишь! Посмотри, что ты сделал с моим ботом!
– Ты называешь это ботом?!
– с издевкой произнес Беренет.
– Да на этом корыте вообще нельзя плавать!
Пендер был привычен к оскорблениям, но он ужасно гордился своим судном.
– Слишком много балласта!
– взревел он и скинул Беренета за борт.
– Какого черта ты делаешь?
– воскликнул Мендарк. Беренет исчез под маслянистой водой, потом выплыл на поверхность, отплевываясь и отчаянно ругаясь.
– Проклятый дурак!
– сказал Пендер.
– Я не повезу его. Плыви к лестнице!
– заорал он, указывая в ее сторону. Беренет доплыл до ближайшей сваи.
Мендарк нетвердой походкой приблизился к Пендеру. На лбу у него был длинный порез.
– Ты хочешь плыть в Зиль или идти пешком?
– ледяным тоном спросил у Мендарка Пендер.
– Ты об этом пожалеешь!
– закричал Беренет, поднимаясь по сгнившей лестнице.
– Подбери его!
– яростно произнес Мендарк.
– Черта с два!
– ответил Пендер.
– Мы поедем все - или никто, - отрезал Мендарк, но голос его дрогнул.
– Как угодно, - сказал Пендер.
– Разумеется, я отдам то, что осталось от аванса. Керт, принеси мой сейф.
– Может быть, мы сумеем договориться?
– тихо спросил Мендарк.
– Я решаю, кому плыть на моем боте, - заявил Пендер.
– Он не поплывет!