Базар житейской суеты. Часть 1
Шрифт:
— Милый папа, вы общали въ день моего рожденія подарить мн столько гиней, сколько будетъ мн лтъ: благодарю васъ, папа; но деньги мн не нужны. Будьте такъ добры, позвольте мн отъ вашего имени предложить этотъ подарокъ моей доброй, несравненной миссъ Ребекк, которая нуждается во всемъ.
Заботливая двушка наложила даже контрибуцію на мистера Осборна, и тотъ, исполняя ея волю, долженъ былъ для ея подруги купить щегольскую шляпку въ модномъ магазин и самый лучшій бархатный корсажъ, какой только можно было пріобрсть за деньги.
— Это даритъ вамъ Джорджъ, милая Ребекка, сказала
— Никто, отвчала Ребекка, я очень благодарна вашему жениху. «Это Джорджъ Осборнъ растроилъ мою свадьбу», подумала она въ своемъ сердц, и на этомъ основаніи, миссъ Ребекка Шарпъ полюбила Джорджа Осборна.
Съ рдкимъ спокойствіемъ она длала теперь свой приготовленія къ отъзду, и принимала подарки изъ рукъ доброй миссъ Амеліи, проливавшей обильные потоки горькихъ слезъ. Она поклялась питать въ своемъ сердц чувство вчной благодарности къ мистриссъ Седли, но вообще немного говорила съ этой леди, которая, въ свою очередь, была въ очевидномъ затрудненіи, и всячески избгала непріятныхъ встрчъ съ подругой своей дочери. Она поцаловала руку мистера Седли, когда тотъ подалъ ей кошелекъ. И просила позволенія считать его своимъ добрымъ, великодушнымъ покровителемъ и другомъ. Поведеніе ея было столько умилительно и трогательно, что великодушный покровитель уже хотлъ-было написать для нея вексель на двадцать фунтовъ стерлинговъ, но тутъ же обуздалъ свои чувства, потому-что коляска стояла у крыльца, и онъ отправлялся въ гости на обдъ.
— Благослови васъ Богъ, доброе дитя! сказалъ мистеръ Седли, прізжайте всегда къ намъ, какъ-скоро будете въ город. Ну, Джемсъ, въ Сити, къ альдермену.
Наступило, наконецъ, прощанье съ миссъ Амеліей; но на эту картину, съ позволенія читателя, я набрасываю покрывало. Сцена, само-собою разумется, была трогательная во всхъ возможныхъ отношеніяхъ, и Ребекка здсь боле чмъ гд-либо обнаружила свой художественный талантъ къ трагическимъ ролямъ. Патетическія слезы, флакончики со спиртомъ и духами, вздохи, рыданія, заклинанія, стоны, все было пущено въ ходъ геніальной дочерью актрисы, и Амелія вполн убдилась, что ея подруга драгоцнный перлъ добродтелей и прелестей женскихъ.
ГЛАВА VII
Новыя сцены и новыя лица
Къ числу замчательныхъ именъ, помщонныхъ, по алфавитному порядку, въ календар на годъ 18… относилось имя Кроли, сэра Питта, баронета, имвшаго свой пышный домъ на Большой Гигантской улиц и такъ называемую «Королевину усадьбу» вн столицы. Эта достопочтенная фамилія уже нсколько лтъ постояимо рисовалась въ парламентскихъ спискахъ, въ связи съ именемъ другого достойного джентльмена, какъ члена и представителя «Королевиной усадьбы».
Было время, когда помстье господъ Кроли называлось просто имніемъ Кроли; но съ шестнадцатого столтія, вслдствіе одного счастливого обстоятельства, о которомъ мы не намрены распространяться, оно получило титулъ Королевиной усадьбы, и вмст съ титуломъ право представлять отъ себя двухъ представителей въ парламентъ. При королев Елисавет, мстечко Кроли было чрезвычайно многолюдно и обильно всякими благами изъ всхъ четырехъ царствъ природы; но теперь это была довольно тощая и мелкая усадьба, доставлявшая впрочемъ около двухъ тысячь фунтовъ годового дохода своему владльцу.
Родословная господъ Кроли весьма удовлетворительно объяснена въ фамильныхъ бумагахъ, и мы, для удовольствія читателя, должны здсь воспользозаться этимъ достоврнымъ
Сэръ Питтъ Кроли былъ сперва женатъ на миссъ Гриззели, шестой дочери лорда Мунго-Бинки и двоюродной сестрицы мистера Дундаса. Она произвела ему на свтъ двухъ сыновей: Питта, названного такимъ образомъ по имени знаменитого министра, и Родона Кроли, получившого свое имя отъ одного пріятеля валлійского принца. Черезъ нсколько лтъ посл кончины своей супруги, сэръ Питтъ Кроли вступилъ во второй бракъ съ миссъ Розою, дочерью мистера Графтона, отъ которой родились у него дв дочки, будущія воспитанницы и ученицы миссъ Ребекки Шарпъ.
Выходитъ, стало-быть, что миссъ Ребекка отрекомендована гувернанткой въ такой домъ, съ которымъ ни въ какихъ отгошеніяхъ нельзя сравнить скромную семью на Россель-Сквер. Это не бездлица, и не всякой ученой двиц выпадаетъ такое счастье при выход изъ пансіона.
Повелніе явиться къ должности было ей сообщено на клочк срой бумаги, содержавшей слдующія слова:
«Сэръ Питтъ Кроли симъ увдомляетъ, что двица Шарпъ и ея скарбъ могутъ быть представлены сюда во вторникъ, ибо завтра, рано поутру, я имю ухать изъ города на «Королевину усадьбу».
«Большая Гигантская улица.»
Ребекка никогда не видала баронета, никогда и ничего не слыхала о немъ. Посл прощанья съ Амеліей, первымъ ея долгомъ было сосчитать звонкую монету въ кошельк, полученномъ изъ щедрыхъ рукъ великодушного негоціанта; вторымъ отереть слезы на глазахъ батистовымъ платочкомъ, и эта операція была произведена ею тотчасъ же, какъ экипажъ повернулъ за уголъ на Россель-Сквер. Возстановивъ такимъ образомъ спокойствіе души и сердца, молодая двушка принялась рисовать въ своемъ воображеніи идеальный образъ сэра Питта Кроли.
— Хотла бы я знать, спрашивала она сама себя, есть ли у него звзда, или только однимъ лордамъ позволяется носить звзды? Но во всякомъ случа, онъ долженъ быть прекрасенъ въ своемъ парадномъ костюм, въ манжетахъ и напудренныхъ волосахъ. Безъ сомннія, онъ страшный гордецъ, и будетъ на меня смотрть съвысока; но длать нечего; надобно покориться горькой дол… Покрайней мр, я буду теперь жить въ благородномъ кругу, между знатными особами, далеко отъ всхъ этихъ неуклюжихъ мщанъ. И она принялась думать о своихъ прежнихъ друзьяхъ на Россель-Сквер съ тмъ философскимъ спокойствіемъ и равнодушіемъ, съ какимъ, въ извстной басн, лисица разсуждаетъ о недозрломъ виноград. Между-тмъ карета мистера Седли, гд уже она сидла около часа посл трогательного прощанья съ миссъ Амеліей, быстро катилась по Гигантской улиц, и остановилась наконецъ передъ огромнымъ, мрачнымъ домомъ сэра Питта Кроли.