Беглецы
Шрифт:
— Уже проснулись? — спросил он. — Доброе утро!
— Доброе утро, — вздохнул капитан. — Только ко мне это уже не относится, да и к вашему товарищу тоже.
Формаун присел рядом и положил руку на плечо капитану.
— Я понимаю, каково вам. Что же тут скажешь… — Он помолчал. —Вам сейчас нужна квалифицированная медицинская помощь, и чем скорее, тем лучше. Но совсем отчаиваться не стоит, кто знает, что мы здесь найдём. В этом мире наверняка всё не так просто, как может показаться…
— Я предпочёл бы, чтобы этого мира и разных параллельных вселенных вообще не было! — довольно резко сказал капитан.
— Я прекрасно понимаю
Капитан несколько отрешённо слушал, глядя в светлеющее небо.
— Помните, когда мы были ещё в воздухе, перед посадкой, вы крикнули, что видите человека на скале? — спросил Формаун. — Это точно? Не обман зрения?
— Нет, — ответил капитан, — это я хорошо видел. И хотя мы проскочили над тем местом очень быстро, я уверен, что мне не показалось. Ну, а, в общем… — Он помедлил, — я даже и не знаю… Но нет, я точно видел: человек на скале, он закрывался от солнца рукой и смотрел на нас. Ведь и ваш сын его видел.
— Да, — кивнул Формаун, — Лавар тоже убеждён, что заметил человека, вряд ли вам обоим это почудилось. И потом, когда мы опять пролетали над этим местом, мы же не видели ничего, что могли бы принять за человека даже по ошибке: ни куста, ничего такого… — Он повертел пальцами.
— Куда только он успел деться со скалы? — сказал капитан.
— Это тоже непонятно, — согласился Формаун, — тут кроется нечто… Не знаю, как всё это связано между собой, но определённо есть нечто такое, что пришлось не по вкусу у нас в Имперской Республике. Иначе Императоры не преминули бы влезть сюда и навести здесь свои порядки. От этого же, безусловно, не отказались бы и те же нашартмаки… А место тут просто бесподобное, смотришь и думаешь, как же мы испохабили свою планету чего только не плавает в наших морях, какой дряни нет в атмосфере, а здесь — идеальная чистота, даже обидно ходить в скафандре! — Формаун постучал согнутым пальцем по стеклу шлема. — Из-за такой чистоты и не верится, что тут могут быть люди: человек и девственная природа — это не укладывается в голове, мы везде всё портим. Если только предположить, что люди, если они тут есть, ещё не создали технической цивилизации, а находятся на низкой ступени развития. Но тогда опять же не ясно, за что Джилаун поплатился жизнью…
— Вы уже окончательно уверены, что мы попали туда, где, якобы, побывал Джилаун? — спросил капитан.
Формаун кивнул и переменил позу, усаживаясь поудобнее.
— Всё сходится с теми записями, о которых я говорил, и потому, если предположить, что мы остались по «нашу сторону» Чёрного Пятна, то как объяснить отсутствие связи и странное поведение справочных автоматов?
— Это, действительно, странно, — сказал капитан и вздохнул.
— Да, и, кроме того, очень интересный результат уже тут на месте дал микробиоанализатор! Полное отсутствие опасных микробов! Это тоже непонятно, но нам
Формаун посмотрел в сторону, где на большом плоском камне стоял регистратор излучения. Лицо его вытянулось, он вскочил на ноги.
— Что это такое? — воскликнул он.
— Что? — нервно спросил капитан, который не мог пошевелиться и посмотреть туда, куда смотрел Формаун. — Что там?
— Радиометр не показывает повышенного фона радиации: индикатор вообще не горит!
Формаун бросился к прибору, и капитан потерял его из поля зрения.
Подбежав к радиометру, Формаун быстро проверил его. Прибор был исправен.
— Ну и дела, — пробормотал он, — всё в порядке… Излучение исчезло! — крикнул он капитану, который лежал, силясь понять, что же происходит. — Повышенного фона нет, норма!
Голос Формауна из-под шлема звучал глухо.
Индивидуальный датчик на скафандре тоже показывал нулевой фон опасного излучения.
— Пожалуй, два прибора врать одновременно не могут, — сказал Формаун и снял уже порядком надоевший шлем.
Тут он первый раз за всё утро посмотрел туда, где невдалеке от берега торчала на мелководье разбитая яхта, и обомлел: обломков на камнях не было, всё исчезло.
— Интересно, — Формаун поставил шлем на камень рядом с радиометром и подошёл к капитану. — Вы представляете, капитан, загадки за загадками! Сначала — излучение, а теперь пропала яхта, точнее то, что от неё осталось!
— А что — яхта? — спросил капитан.
— Она же сидела на камнях на мелководье, а теперь обломков нет, вообще — ни следа! Куда всё могло деться? Если бы был шторм, тогда понятно, а так — непонятно… Очень странно… Эй, вставайте! — крикнул Формаун спящим.
Но сон порядком уставших накануне людей в этот предрассветный час был особенно крепок, и никто даже не пошевелился. Тогда Формаун взял пистолет и дважды выстрелил вверх. Люди завозились.
— Что такое? — заорал спросонок майор, хватаясь за оружие и вскакивая на ноги; как и все остальные, он был в шлеме с поднятым вентиляционным клапаном.
Майор огляделся вокруг, увидел Формауна, стоявшего шагах в тридцати, и бросился к нему. За майором вскочил Чехотер, Овево, Лавар и Ниморулен.
— В кого стреляли, что случилось? — закричал майор, подскакивая к Формауну.
— Ни в кого, к счастью, просто хотел разбудить вас, — ответил Формаун.
— Какого же чёрта, что случилось? — уставился на него майор.
Только тут майор заметил, что Формаун без шлема.
— Почему без шлема жить надоело? Фон, наверное, уже такой, что скоро вода будет светиться.
— А вы так печётесь о моей жизни? — насмешливо спросил нарушитель границы. — Если всех нас по вашему обещанию ждут урановые рудники, то какая лично мне разница, где и как сдохнуть, верно?
— Прекратить болтовню! — Майор выругался. — Говорите, что всё-таки случилось?
— Прошу! — Формаун местом указал на регистратор излучения. —Взгляните! Радиационное заражение местности исчезло!