Бегство от любви
Шрифт:
— Мне кажется, что на этот раз вы все же были первым, — сказав это, Лесли встала со стула. Снова заиграла музыка, и на этот раз Бертью подхватил Бобби и закружился с ним по комнате.
— Пойдем танцевать, и я покажу тебе, как в у нас Швейцарии танцуют мазурку!
Редвуд протянул руку Лесли.
— Я, конечно, весьма далек от чего-либо столь напыщенного, ну а как насчет фокстрота?
— С удовольствием.
Лесли подошла к нему, но едва он успел обнять ее, как дверь отворилась.
На мгновение Лесли замерла, глядя на человека,
— Привет, Берти, Редвуд. С рождеством, господа!
Вид у Акселя Бертью был озадаченный.
— А вы… вы что… знакомы?
— Вообще-то я не имею привычки приветствовать подобным образом незнакомых женщин! — рассмеялся Ричард.
— Ну конечно же, — воскликнула Лесли. — Вайс — это тот же самое, что и Уайт, но только произнесенное на немецкий манер. И как это я сразу не догадалась! Я и представить себе не могла, Ричард, что смогу встретить тебя здесь. — Она обернулась и взглянула на Редвуда, безмолвно наблюдавшим эту сцену, стоя у камина. — Мы учились вместе на медфакультете при больнице Святого Эндрю.
— Понятно, — это был отрывисто-грубоватый ответ, и в то время как Редвуд направился к двери, Лесли начало казаться, что она может явно ощущать его недовольство. — Прошу меня извинить, но мне пора. — Затем он обратился к Ричарду. — Зайдите ко мне попозже и прихватите с собой все данные из Цюриха.
— Хорошо, сэр — часов в девять?
Прошло еще совсем немного времени, когда Бобби уже был уложен спать, Аксель ушел к себе, а у Ричарда и Лесли появилась наконец возможность поговорить.
— Извини, что я нечаянно нашла твое убежище, — шутя, сказала она. Но я надеюсь, что ты не станешь сердиться на меня за это?
— Наоборот, я этому очень рад. Я все равно собирался написать тебе. Все это время мне очень тебя не доставало. Я ведь все еще хочу на тебе жениться, Лесли. Ты знаешь об этом?
Она сидела, смущенно закусив губу и казалось взволнованной.
— Знаешь, Ричард, я ведь тоже осталась прежней. Я не люблю тебя и никогда не смогу полюбить.
— Это из-за того, что я толстый? — мрачно спросил он.
— Не говори ерунды. К тому же никакой ты не толстый. Просто немного полноватый. — Подавшись немного вперед, она заглянула ему в глаза. — Ты только теряешь время со мной, Ричард. Забудь меня.
Он отвел взгляд и вздохнул.
— Ты стала совсем другой, Лесли. Может быть ты в кого-нибудь влюбилась?
— Нет, конечно. И прошу тебя, Ричард, не усложняй мне жизнь. Ты очень веселый, ты самый милый из тех, кого я только знаю, но вот замуж за тебя я все равно не выйду.
— Ну ладно, — медленно проговорил он. — Оставлю свои чувства при себе — по крайней мере на данное время. — И затем он резко изменил тему разговора. — Я удивлен, что Редвуд позволил тебе работать здесь. У него пункт насчет женщин-врачей — и мне кажется,
Не сразу, после некоторого замешательства, Лесли все же осмелилась задать вслух тот вопрос, что не давал ей покоя с того самого дня, как она приехала в клинику:
— А что случилось с его женой? Прошло уже больше месяца с тех пор, как я нахожусь здесь, и за все это время я так ни разу и не увидела ее.
— И скорее всего не увидишь. Если верить Акселю, то вот уже два года, как она не появляется здесь.
Такой ответ не мог не поразить Лесли.
— Я даже представить себе не могла… Они что, разводятся?
— А я откуда знаю. По-моему ему все это глубоко безразлично. В настоящее время он женат на клинике, это и есть его единственная любовь. Зачем ему здесь жена?
— Но ведь он живой человек.
— Для этого жениться не обязательно!
Лесли нетерпеливо отмахнулась от него.
— Не притворяйся. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. В конце концов он не может вечно оставаться здесь.
— А тебя, похоже, необычайно взволновала его дальнейшая судьба.
Признав правоту этого замечания, она поспешила переменить тему разговора, и была необычайно рада, когда наконец в девять часов Ричард тяжело встал с кресла.
— Мне пора к Редвуду. Я привез ему кучу отчетов.
— А все это время ты был у профессора Зекера?
— Да. Это поистине большая честь, видеть как он работает. Вообще-то Редвуд единственный, кто может считать себя особой приближенной. — Он открыл дверь. — Спокойной ночи, Лесли, и не забудь о том, что я сказал тебе еще раньше сегодня вечером. Если ты все же передумаешь…
— Спокойной ночи, Ричард, — решительно ответила она и закрыла за ним дверь.
Оставшись в одиночестве, Лесли подошла к окну и долго стояла там, глядя в темноту на улице. Огни в деревне уже не горели, и единственным видимым ей источником света были несколько окон дальнего крыла, где жил Редвуд. Интересно, о чем он думал сейчас, оставшись наедине с самим собой в своем аскетически обставленном кабинете? Время, бесспорно, изменило его, но вот только что стало причиной тому: достигнутые им головокружительные успехи на профессиональном поприще или же то, что после весьма недолгой совместной жизни от него ушла жена.
После рождественских праздников, когда пусть еще на какие-то неощутимые мгновения, но дни все же неотступно стали становиться длиннее, гостиницы и пансионы лыжного курорта стали заполнять толпы туристов. В сухом, морозном воздухе теперь то и дело слышались пронзительные английские голоса, певучая французская и итальянская речь, а также гортанные немецкие интонации. На катке с раннего утра и до позднего вечера играла музыка, а на склонах для начинающих лыжников всегда было шумно и весело, в то время как множество желающих, то и дело сталкиваясь друг с другом и падая, пытались освоить элементарные навыки, необходимые для спуска на лыжах с горы.