Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бенни и омар
Шрифт:

Если бы вы знали Гама не так хорошо, могли бы поклясться, что он почти улыбается.

– Shokran, Sidee Бинни, – он встретился глазами с ирландским парнишкой. – Я уверен, что Омар Бен Али наверняка не хотел, чтобы его поймали. Для него это означало бы вернуться в исправительно-трудовую колонию. Я убеждён, что ему нравится жить так, как он жил.

– Нравилось, – поправил его Бенни.

Гама стряхнул пепел с сигареты на песок. Кого вообще волнует грамматика иностранного языка?

– Могу ли я видеться с ней время от времени?

Охранник ненадолго задумался.

– Спроси меня об этом через месяц. Если моё мнение о

тебе станет лучше, тогда – да.

– Да ладно тебе, Мохаммед! Это шантаж!

Гама поднялся. Перекур подошёл к концу.

Бенни нахмурился.

– Я постараюсь. Хотя не даю никаких обещаний.

– Выбор за тобой.

– Asslama, Мохаммед, – сказал Бенни, поворачиваясь, чтобы уйти. – Увидимся.

– Inshallah, – произнёс тот.

– Ага, inshallah.

Бенни успел сделать всего несколько шагов, когда Гама окликнул его. Он обернулся и увидел солнечный блик, отбрасываемый прямо ему в глаза. Поначалу Бенни решил, что охранник нацелил на него свет, отражающийся от его лысины, так же, как вы отбрасываете солнечные зайчики линейкой на потолок класса. Но мерцающий объект, вращаясь, летел к нему. Мохамед упёр руки в бока на манер исполняющего ирландский танец. Что бы это ни было, Бенни поймал это прежде, чем оно долетело до его головы. Даже будучи зажатой в кулак, эта вещица своей угловатостью показалась ему очень знакомой. Медленно, он разжал пальцы. В животе тут же позникло ощущение, будто на кишечнике раскачивается мартышка. Это был медальон с театральными масками! Тот самый, что Омар сорвал у него с шеи. Что всё это значит? Он бросился назад к будке охранника.

– Мохаммед. Как это понимать? – требовательно спросил он. – Омар жив? Или кулон зацепился за деревья? Ты поймал его, когда он приходил к Кахине? Ну же, скажи мне!

Гама ничего не ответил.

Бенни от досады не мог устоять на месте.

– Имей совесть, Гама, кретин! Не оставляй меня в неведении, как придурка какого-то. Скажи мне! Скажи!

Мохаммед, который сначала намеревался насладиться маленькой местью, дразня ирландского мальчишку туманными намёками, сменил гнев на милость.

– Самир Асаад нашёл это в руке Кахины незадолго до того, как я забрал её из центра. Он понятия не имеет, как он попал к ней, – Мохаммед помолчал, сверля Бенни пристальным взглядом. – Так же, как и я.

Рот Бенни захлопнулся, как барная дверь от сквозняка.

– Ясно! Я понял!

Он развернулся и побежал назад к дому, с каждым шагом его напряжение спадало.

– Па! – крикнул он; сиплый, ломающийся голос сорвался на писк. – Па! Па! Ты где? Семейный совет! Семейный совет!

Мохаммед Гама не знал, смеяться ему или плакать. У него появилось стойкое ощущение, что впереди его ждут трудные времена.

ПРИМЕЧАНИЯ

notes

1. Хёрлинг (не путать с кёрлингом) – упрощенно: ирландский хоккей с мячом на траве (здесь и далее прим. пер.)

2. игрока встают с противоположных сторон дороги, огороженной бордюром, и кидают мяч так, чтобы он отскочил от бордюра противника обратно подающему в руки. Одно попадание – один кербси. Выигрывает тот, кто раньше наберёт 10 кербси.

3. 2-11 – счёт очков и забитых голов в хёрлинге идет отдельно

по принципу «число голов – сумма очков» (взято из Википедии)

4. BAFTA – Британская академия кино и телевизионных искусств.

5. Скорее всего, имелось в виду СССР. Бенни же подумал об одной из стран – Эстония, Латвия, Литва, Белоруссия, Молдавия, Украина – которые раньше входили в состав Союза Советских Социалистических республик. Территория нынешней Россиитакже входила в состав СССР и стала называться Российской Федерацией (сокращенно – Россия) только после его распада 26 декабря 1991 года.

6. Pas de baggage (фр.) – нет багажа.

7. Оба – и охранник, и Бенни – говорят на английском, но охранник не понимает произношения и сленга Бенни. Посему у них происходит столь странный диалог.

8. Oui (фр.) – да.

9. Рамадан – священный мусульманский пост, длится 1 месяц.

10. Kellogg – американская компания, известный производитель сухих завтраков и продуктов питания быстрого приготовления (цит. Википедия). На российском рынке представлена продукцией марок “Coco Pops” и “Miel Pops”.

11. Изумрудный Остров – одно из названий Ирландии.

12. Тут Гармония говорит о вариантах написания в английском языке этих словосочетаний. Ей не нравится, когда говорят «can’t» и «won’t», вместо «cannot» и «will not».

13. Howdy – разговорная форма приветственного выражения, переводится как «привет, здорово». Сокращение от «How do you do».

14. Y’all – выражение из разговорной речи, сокращение от собирательного “you all” = вы, вы все.

15. Тут Бенни использует слово «jacks» – это ирландское сленговое выражение, обозначающее «туалет». Ещё Jack – это мужское имя Джек. Также его можно перевести как «друг» или русское «братан».

16. То же самое, что и раньше. John – сленговое выражение в Соединенных Штатах Америки. Обозначает, кроме имени, тот же «туалет», чаще всего общественный.

17. То же название туалета, только территориально распространённое в Великобритании. (Ну, как можно передать подобные нюансы при переводе?! Вся прелесть диалога теряется… :’( (Крик души пер.))

18. Игра слов. Гармония просит назвать «capital of Chile», имея в виду «столицу Чили». Бенни же нарочно интерпретирует слово «capital» как «заглавная буква».

19. В английском слове «tomatoes» действительно 8 букв.

20. Прим. пер.: ROFL!!! Бенни, ты – великий тролль!

21. Кухулин – знаменитый герой ирландских мифов. Предположительно, это была историческая личность, жившая на рубеже эр. Впоследствии ему приписали полубожественное происхождение. Знаменитые подвиги: участие в похищении быка из Куальнге и посещение мира Мананнан Мак Лира, Владыки моря. Был убит в возрасте 27 лет. (Википедия) (Коммент пер.: Live fast, die young!)

Поделиться:
Популярные книги

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Орден Багровой бури. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Вспоминай меня ночью

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Вспоминай меня ночью

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Адвокат вольного города 4

Кулабухов Тимофей
4. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 4

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений