Бешеный куш
Шрифт:
Положил ладони на затылок. Сейчас он думал только об одном: возьмет или не возьмет Хайдаров его пистолет, лежащий на диване.
— Вот что, Буда, — сказал Хайдаров, — я могу ведь тебя сейчас замочить и ни от кого худого слова не услышу. Ты это знаешь. Но мы можем с тобой и сговориться. Что скажешь?
Седов решил промолчать.
— С этого сговора, я думаю, ты будешь немало иметь. Очень даже немало. Как, согласен?
Седов попытался скосить глаза, чтобы увидеть лежащий на диване пистолет, — и вдруг увидел Аллу.
Это было настолько невозможно и нереально, что он подумал:
Затем сказал сам себе: нет, галлюцинации такими не бывают. Он хорошо видел приподнятый люк форпика, находящийся прямо у него под ногами. И голову Аллы, сидящей на корточках в яме форпика. На Алле была черная штормовка с капюшоном, белые джинсы и кроссовки. Одной рукой Алла придерживала люк, в другой держала пистолет.
Встретившись с ним взглядом, Алла сделала невообразимую гримасу. Показала пистолетом в сторону Хайдарова, спросила глазами: «Я выстрелю в него?» Так же, глазами, Седов показал: «Да, конечно». Сам же подумал: «Для того чтобы она лучше увидела Хайдарова, он должен чуть отодвинуться».
— Что молчишь, Буда? — сказал сзади Хайдаров. — Согласен или нет?
— Об этом надо поговорить.
— Так давай поговорим.
— Но не так же, спиной и с руками на затылке.
— А как ты хочешь?
— Нормально. Как всегда говорят. Сесть за стол, друг против друга. И поговорить. Или хотя бы я должен повернуться к тебе лицом. Чтобы смотреть в глаза.
— Лицом… — Хайдаров помолчал. — Ладно, хорошо. Поворачивайся. Но делай это медленно, без резких движений. Иначе просто не успеешь повернуться. Понял?
— Понял.
Седов показал Алле глазами: стреляй, когда я начну поворачиваться. Алла кивнула: да, я все поняла.
Седов начал поворачиваться, отодвигаясь так, чтобы освободить Алле пространство для выстрела.
Алла выстрелила, когда Седов повернулся только наполовину. Пуля попала в правую сторону груди Хайдарова, и тот, дернувшись и выронив пистолет, начал падать. Однако Седов видел, что Хайдаров, падая, поворачивается к упавшему пистолету левой стороной. Это могло быть и случайным движением, а могло быть и попыткой схватить левой рукой пистолет. Отчетливо понимая, что теперь он закрыл Аллу от Хайдарова и она попасть в него не сможет, Седов прыгнул к своему пистолету, схватил его и в падении выстрелил, метя в левую руку Хайдарова. Тут же увидел: пуля попала не в левую руку, а в левую сторону груди. Этот выстрел отбросил Хайдарова, и он с шумом упал на спину. Затем наступила тишина.
Посмотрев на Хайдарова, Седов понял: тот мертв.
— Юра… — сказала Алла.
— Закрой люк и сиди в форпике! — крикнул он. — Закрой и сиди, пока я тебя не позову!
— Хорошо.
Он услышал, как люк закрылся. Обыскал безжизненное тело Хайдарова, вытащил все, что было в карманах. Бумажник с деньгами и документами, стерев предварительно с кожи отпечатки пальцев, сунул на прежнее место, а связку ключей и плоскую пустую коробочку из светлого металла, похожую на портсигар, спрятал к себе в карман. Вытащил мертвеца из каюты и тут же сбросил его в воду. Тело, сначала погрузившись, вскоре вынырнуло и, сносимое течением, медленно поплыло к океану.
Посмотрев в сторону
Подбежав, Феро спросил:
— В чем дело? Что за выстрелы?
— Здесь Хайдаров… Он выключил Полину…
— Полину? — Баркли прыгнул на яхту. — Где Полина?
— В каюте. Не волнуйтесь, она жива.
Баркли исчез в каюте. Молчавший до этого полицейский спросил:
— Все же, сэр, кто стрелял?
В этот момент к яхте подошел сержант. Повторил вопрос:
— Так кто стрелял?
— Первым выстрелил человек, которого и я, и мистер Феро хорошо знаем, некто Хайдаров.
— Хайдаров — соучастник умершего Лапика, — пояснил Феро. — Он вместе с ним принимал участие в заговоре с «Мерседесом». Лапик и Хайдаров действовали заодно.
— Понятно, — сказал сержант. — Мистер Федоров, поясните, что было дальше.
— Как я понял, Хайдаров сначала напал на мисс Полину. Она потеряла сознание, а когда я прошел на яхту, Хайдаров, находившийся в этот момент в каюте, выстрелил в меня. Я выстрелил в ответ и, кажется, ранил его. Хайдарову удалось выбраться из каюты, и он прыгнул в воду. Я хотел прыгнуть вслед за ним, но вспомнил о мисс Полине. Я не мог оставить ее одну. В этот момент подбежали вы.
— Ясно. — Сержант помолчал. — Энди, будь добр, осмотри яхту.
— Слушаюсь, сэр. — Энди включил фонарь. Перейдя на яхту и осветив палубу, скрылся в каюте. Вышел на палубу, сказал: — Сэр, в каюте и на палубе ясно видны следы крови. Кровь свежая, не успела свернуться.
— Понятно. — Сержант посмотрел на Седова: — В каком месте этот Хайдаров прыгнул в воду?
— Прямо отсюда, с яхты.
— Прыгнул — и что потом? Поплыл?
— Да, поплыл. Ему помогало течение.
— Да, течение здесь быстрое. Вот что, Энди: вызови-ка еще ребят. Надо осмотреть берег. А заодно выяснить, как этот Хайдаров сюда попал.
— Слушаюсь, сэр. — Достав рацию, Энди начал вызывать подкрепление.
Седов посмотрел на старшего:
— Сержант, я как лицо, отвечающее за безопасность господина Феро, хочу предложить свою помощь.
— Например?
— Я могу взять один из катеров и обойти берег. И, если обнаружу следы Хайдарова, сразу же дам знать об этом вам и вашим коллегам.
— Вариант возможен. Только обладаете ли вы нужной профессиональной подготовкой?
— Мистер Федоров является начальником моей личной охраны, — сказал Феро. — Лицензированным частным сыщиком. Соответствующими органами США ему разрешено носить на территории Штатов оружие. Алекс, покажите сержанту лицензию.
— Ах так. — Взяв протянутую лицензию, сержант пробежал ее взглядом. Вернул. — Хорошо. Берите катер и осмотрите берег.
Из каюты вышли Баркли и Полина, которую тот бережно поддерживал за талию.
— Что с леди? — спросил сержант.
— Подождите, сержант, не до этого… — Баркли помог Полине подняться на причал. — Еще не знаю… Похоже на легкое сотрясение мозга.
Сержант посмотрел на Полину:
— Мисс Полина, с вами все в порядке?
— Да… Только болит голова…
— Извините, сержант, я должен поднять ее наверх. — Баркли недовольно скривился.