Бесстрашная жертва
Шрифт:
Ее глаза вспыхнули. И на мгновение у меня возникло ощущение, что я
уже смотрел в эти карие глаза, что когда-то я видел этот бурлящий огонь в
них. Но я не успел ничего спросить. Она глубже натянула капюшон и тихо
что-то скомандовала. Сидевший перед ней мальчишка низко наклонился и
пришпорил лошадь. Через несколько секунд они исчезли, поглощенные
темнотой густого леса. Охотники принялись пришпоривать лошадей и
натравливать собак, чтобы пуститься в погоню,
– Отпустите их, – крикнул я, глядя туда, где они исчезли.
Мое сердце бешено колотилось от желания последовать за ними, узнать, кто она такая. Но Айрин уже подошла ко мне, передав заботу о своем
соколе одному из слуг.
– Милорд, – ее голос дрожал. – Вы ранены?
– Нисколько.
Я продолжал пристально всматриваться в изгиб ветвей, в легкий
отпечаток лошадиных копыт и вслушиваться в хруст сухих листьев.
Айрин прижала к глазам кружевной платочек и промокнула слезы:
– Я с ужасом ждала того дня, когда нечто подобное сможет произойти
здесь, на нашей земле.
Молодые аристократы кивали и говорили банальности, пытаясь
успокоить ее. Какое-то мгновение я даже не смог вспомнить их имена. Я
думал только о своих друзьях – сэре Деррике и сэре Беннете, и о том, что
если бы они были здесь, то оказали бы мне поддержку и подставили бы свое
дружеское плечо. Уныние, которое я испытывал до этого момента, снова
охватило меня.
– До сих пор воровство совершалось только на соседних землях, –
говорила Айрин. – Но теперь, похоже, нас ждет та же участь.
– Мне кажется, за всем этим стоит Бандит в плаще, – сказал один из
дворян.
– Бандит в плаще? – Спросил я, уже мысленно выслеживая молодую
женщину в лесу. Я мог бы найти ее, если бы захотел. Она оставила следы.
– Лорд Уэссекс пытался поймать грабителя, которого все называют
Бандитом в плаще, – начала Айрин.
Я фыркнул, ожидая, что Айрин улыбнется и скажет, что она просто
шутит. Но ее бледное лицо оставалось серьезным. Она поджала губы, недовольная моим шутливым настроением. Айрин гордо сидела на своей
кобыле, высокая и прямая, ее светлые волосы и зеленые глаза были похожи
на мои. Но сходство на том и заканчивалось, по крайней мере, насколько я
мог судить. Я не знал свою сестру по-настоящему, так как жил с герцогом
Ривенширским, который готовил меня стать рыцарем. Но, заново знакомясь с
ней в течение последнего месяца, я понял, что мы были такими же разными, как лето и зима. И она слишком напоминала мне нашего отца.
– Прошу прощения, сестра, – сказал я со всей искренностью, на какую
был способен. – Я не знал, что ты так серьезно
Бандиту в плаще.
– Ну, конечно же. – Она вздернула подбородок. – Он доставил лорду
Уэссексу столько хлопот в прошлом году, что теперь за его голову назначена
награда.
Я познакомился с Джорджем Уэссексом и его сыном на одном из
праздников Айрин. Там же я узнал, что, во время моей службы у герцога, Джордж отобрал поместье у своего сводного брата Чарльза, утверждая, что
их отец оставил поместье ему. Никто из соседних лордов окрестных земель, включая моего отца, не защитил Чарльза, опасаясь последствий мести
сильного отряда верных рыцарей и воинов Джорджа. Джордж без зазрения
совести изгнал брата и захватил Уэссекс. Чарльз умер, хотя мне до сих пор
было неизвестно при каких обстоятельствах. На меня не произвел особого
впечатления ни новый наследник Уэссекса, ни его сын. Но было очевидно, что они восхищались Айрин.
– И в чем же заключается преступление этого таинственного бандита?
– Грабеж конечно, – ответила Айрин.
– Думаю, все гораздо серьезнее, если лорд Уэссекс назначил награду за
голову этого человека.
– Его никак не могут поймать, – вмешался один из дворян.
– Ну, тут можно понять Бандита в плаще.
Я снова взглянул на лес и мягкие тени колышущихся деревьев.
– Если бы лорд Уэссекс был более умелым…
– Бандит в плаще собрал группу последователей, – продолжала Айрин.
– И они живут в лесах Уэссекса.
Во мне в очередной раз вспыхнуло удивление:
– Что такого сделал лорд Уэссекс, если его так не любят?
– Я слышала, что они жалуются на высокие налоги, – рассказала
Айрин. – Но это не оправдание для воровства. Грех есть грех. И мы не можем
закрывать глаза на преступления, иначе и другие крестьяне сочтут такое
поведение приемлемым.
– А лорд Уэссекс не думал о снижении налогов?
Айрин натянуто улыбнулась, почти покровительственно:
– Брат, ты никогда не отличался деловой хваткой. Да и после стольких
лет отсутствия ты не можешь разбираться в управлении огромным
поместьем.
Я молча кивнул. У меня не было ни капли беспокойства по поводу
управления нашим состоянием. И никогда не было. На самом деле, до тех
пор, пока я мог распоряжаться своими деньгами по своему усмотрению, мне
было все равно, что Уильям, мой управляющий, делал с поместьем, и как он
это делал. Я доверил нашему старому слуге заботиться обо всем, как он
всегда это делал.
– Нам нужно сообщить шерифу, – сказала Айрин, пришпоривая лошадь