Бесстрашная жертва
Шрифт:
– Да, это я взял твой нож, – раздался низкий голос возле моего уха.
Я дернулась к руке, пытаясь освободиться, но хватка была железная.
Мой похититель уже оттаскивал меня от Тэтча.
– У меня тоже нет ножа, – сказал Тэтч.
Я могла слышать, как он шарит в сухих листьях, ползая в поиске.
– И мой лук и стрелы тоже исчезли.
Я пнула по голени моего похитителя и попыталась ударить его. Но он
завернул мне за спину сначала одну руку, а затем другую. Мой разум кричал,
время, что я была Бандитом в плаще, я всегда сбегала. Конечно, меня ловили, как вчера, но мне всегда удавалось найти способ освободиться. Иногда с
помощью Бульдога.
Даже когда я начала отчаянно пинаться и дергаться, мой похититель
тащил меня все дальше и дальше от Тэтча, как-то сумев проскользнуть
сквозь густые заросли, как будто там была проложена тропинка для него.
Тревожный голос Тэтча становился все слабее. Я молилась о том, чтобы в
темноте без оружия мальчик не стал меня искать, чтобы он остался с
лошадью и ждал первых лучей утреннего солнца, чтобы начать поиски. Если
только мне не удастся самой освободиться раньше.
Я попыталась повернуть голову, чтобы взглянуть на похитителя, но
рука лежала так плотно, что моя голова оставалась неподвижной. Это был
явно очень сильный человек. И мои попытки одолеть его не принесли ничего, кроме того, что я выбилась из сил.
Может попробовать другую тактику? Если не сопротивляться, я могла
бы заставить его расслабиться. Тогда, в нужный момент, я смогла бы
вырваться на свободу и исчезнуть в лесу. Я прекратила борьбу, и мое тело
обмякло, хотя каждый нерв побуждал меня продолжать бороться. В конце
концов, я была одна в темном лесу с похитителем. Я не знала, на кого он
работает и куда меня повезет. Благодаря назначенной награде за мою голову, многие люди могли искать меня, надеясь привести к лорду Уэссексу и
получить кошелек серебра.
Но даже после того, как я расслабилась и не сопротивлялась, мой
похититель продолжал зажимать мне рот и держать руки в железной хватке.
Он тащил меня медленно, но верно. Внезапно одна мысль пришла мне в
голову, и я не могла отделаться от нее: он запрет меня в темнице, и Тэтч не
сможет меня найти. И даже если мой друг выследит меня, то не сможет
освободить. И на этот раз Бульдог не сможет помочь. Поэтому, чтобы
сбежать, я должна полагаться только на свою изобретательность.
Да. Сомнений быть не могло. Впервые с тех пор, как умер мой отец, я
чувствовала себя совершенно одинокой. И мне не понравилось это чувство.
Глава 4
Хотя
каждое дерево. Это заставляло ощущать себя семилетним мальчиком, который бродил по лесу, а не двадцатилетним юношей.
Даже ночь не помешала мне в поисках. Я вышел еще засветло и легко
обнаружил все, что мне нужно было.
– Жаль, что ты был таким беспечным и даже не замел следы, –
проговорил я в ухо моему пленнику.
Она, наконец, прекратила борьбу, но я решил, что это было сделано
только для того, чтобы усыпить мою бдительность и заставить меня ослабить
хватку, чтобы у нее была возможность сбежать. А я не планировал ее
отпускать, пока не узнаю, кто она и что она делает на моей земле. Без
сомнения, девушка – настоящий воин, но она должна усвоить, что не сможет
противостоять мне.
Моя спина наткнулась на круп лошади, оставленной в узком ущелье.
– Я разожму тебе рот, – сказал я. – Но, если ты закричишь или издашь
громкие звуки, мне придётся принять решительные меры, чтобы ты
замолчал.
Она еле заметно кивнула. Медленно, я ослабил хватку и замер в
ожидании ее реакции. Она молчала, вероятно, понимая, что крики не
принесут ей никакой пользы, тем более, что ее спутник был безоружен и с
трудом мог следовать за нами в темноте. Не отпуская, я развернул ее лицом к
себе. Прежде чем она смогла что-либо сделать, я быстро и легко с помощью
одной руки сжал ее тонкие запястья. Поток лунного света прорвался через
ветки и осветил ее лицо – это действительно был тот самый молодой
грабитель, который напал на меня днем. Плетеная шляпа, скрывающая
волосы, и грязь на лице не скрывали ее женственные черты, поэтому я легко
разглядел их.
Она подняла взгляд. Узнав меня, ее глаза расширились от удивления, и
мое имя выскользнуло из ее уст:
– Коллин.
– Лорд Коллин, – поправил я, не в силах устоять перед желанием
поддеть ее. – Я думал, что мой титул мы выяснили еще сегодня утром.
– О, простите, Ваша Светлость.
Я ухмыльнулся, оценивая изящный изгиб ее губ.
– Ты прощена, дорогая.
Её глаза округлялись ещё больше: она была не готова к тому, что ее
маскировку так быстро раскроют.
– И зачем вы меня похитили, Ваше Светлость? – Сказала она, быстро
восстанавливая самообладание. – Хотите подарить мне еще одно кольцо?
Я тихо рассмеялся, оценив остроумную шутку.
– Или, может, на этот раз вы собираетесь подарить мне настоящее