Безмолвный свидетель
Шрифт:
– А если бы мне потребовалось знать, зачем он приходил, мисс Лоусон могла бы ответить?
– Ну, если уж она не знает, то никто не знает, – сказала Элен, фыркнув.
– Скажите, пожалуйста, а спальня мисс Лоусон рядом со спальней хозяйки? – спросил Пуаро, как бы забыв о начатом разговоре.
– Нет, сэр, комната мисс Лоусон недалеко от лестницы, могу показать.
Мой друг согласился и двинулся вслед за женщиной, держась ближе к стене, а дойдя доверху, остановился, воскликнув:
– Я наткнулся
– Да, сэр, наверное, он остался после работ, я сама часто зацеплялась за него юбкой.
– Так гвоздь на этом месте давно?
– Должно быть, но точно не знаю, впервые заметила, когда хозяйка упала с лестницы. Хотела его вытащить, но не смогла.
– По-моему, гвоздь был чем-то обмотан, не так ли?
– Правильно, сэр, на нем была тонкая петля. Я не могла понять, для чего она.
Пуаро продолжал обход уже знакомых комнат. Он внимательно оглядывался, а потом вышел на лестницу, прошел в коридор, заглянул в две другие спальни и, наконец, оказался в большой комнате хозяйки.
Когда мы спустились, мой друг спросил, можно ли отсюда выйти в сад.
– О, конечно, сэр, сейчас там великолепно.
– Садовник все еще работает?
– Ангус? Да, он здесь. Мисс Лоусон хочет сохранить дом в порядке, так как намеревается его продать подороже.
– Наверное, она права. Упустить такое райское местечко просто бог не велит.
…Сад действительно поражал покоем и благодатью. Прогуливаясь, мы подошли к оранжерее, где трудился высокий, выпачканный землей старик. Он вежливо приветствовал нас, а Пуаро вызвал его на разговор. Сообщение, что мы видели Чарльза, обрадовало старика, и он начал болтать с удовольствием.
– Чарльз был здесь в апреле, не так ли?
– Да, два воскресенья. Как раз перед смертью хозяйки.
– Вы с ним виделись?
– Несколько раз, хотя молодой человек не задерживался у тети, чаще шел в ресторанчик. А иногда болтал со мной.
– О цветах?
– И о них, и о сорняках.
– О сорняках?
В голосе Пуаро появилась настороженность, он внимательно глянул на консервную банку, стоявшую у куста.
– Чарльз интересовался, как вы боретесь с сорняками?
– Он знал, какое средство я использую.
Пуаро аккуратно подвинул банку и прочел надпись на ней.
– Это оно, очень эффективное средство, – заметил садовник Ангус.
– Опасный яд?
– Нет, если использовать правильно. Мышьяк, конечно.
Пуаро открыл крышку банки.
– Почти пустая, – пробормотал он. Старик удивился:
– Ушло больше, чем я думал, не знал, что истратил так много, существует определенная доза. – Казалось, он был в недоумении. Мы отвлекли его, наговорив много лестного о великолепном саде, и поспешили уйти.
Беседы с аптекарем и врачом
Консервная
– Даже если какое-то количество отравы взято, это еще не доказательство, что виновник тому – Чарльз.
– Но именно он так много разговаривал с садовником о яде!
– Не очень умно готовиться к преступлению подобным образом… Однако что-то заставило меня пойти в сад и там искать источник отравы. Чарльз выглядит в этой ситуации не лучшим образом. Вспомните разговор с Элен о болезни старой леди. Симптомы явно напоминают отравление мышьяком, не так ли?
– Была боль в брюшной полости, тошнота, – вспоминал я.
– Может, вовсе и не яд, а болезнь печени, и смерть произошла от цирроза…
– О, Пуаро, здесь не могло быть естественной смерти, а только убийство!
– Ну и ну, по-моему, мы поменялись ролями…
И он, повернувшись, быстро направился к аптеке. После разговора с аптекарем о внутренних болезнях Пуаро купил слабительного, а когда собрался уйти, вдруг обратил внимание на красиво упакованные капсулы Ливера.
– Да, сэр, очень хороший препарат, чрезвычайно эффективный, – заявил аптекарь.
– Мисс Эмили Арунделл принимала его?
– Да, сэр, старая леди из «Литлгрин Хаус» покупала препарат. Женщина была прежнего закала, теперь таких почти не осталось. Я с удовольствием всегда служил ей.
– Она покупала много лекарств?
– Не очень, меньше, чем другие старики и старухи. А теперь мисс Лоусон, ее компаньонка, завладела всем богатством…
– Мисс Арунделл приобретала капсулы регулярно?
– Нет, она взяла их сразу на три месяца и пользовалась ими до самой смерти.
– А ее родственник, доктор Таниос, приходил, чтобы приготовить микстуру, не так ли?
– Конечно. Микстура была очень интересная и новая, раньше я такой никогда не видел. Очень своеобразная комбинация состава.
– Его жена тоже покупала здесь лекарство?
– Она? Что-то не припомню. Да, да, приходила за снотворным. Это был двойной препарат, кажется, наркотик. С такими лекарствами сейчас трудно: врачи не хотят их выписывать.
– А кто выписал ей рецепт?
– Ее муж, наверное. Все было сделано по форме, но дам-то приходится остерегаться.
Пуаро решил купить пакетик капсул Ливера.
– Благодарю вас, сэр; какую дозу?
– Наверное, большая порция лучше, но все же…
– Возьмите пятьдесят, сэр. Такую дозу покупала мисс Арунделл.