Безмолвный свидетель
Шрифт:
– Все понятно, продолжайте, прошу вас.
– Итак, мисс Арунделл прочла свое старое завещание, потом взяла то, которое я переделал. Она прочла новый вариант и заявила, что тут же подпишет. Я посчитал своим долгом отстаивать старое. Леди выслушала очень терпеливо, но заявила, что дело решенное. Тогда пришлось позвать моего клерка и садовника в качестве свидетелей ее подписи. Другие слуги в свидетели не годились, так как сами получили небольшое наследство по этому завещанию.
– А после этого хозяйка вручила вам свою копию на хранение?
– Нет,
– А что сделали со старым завещанием? Уничтожили?
– Нет, она положила его вместе с новым.
– После смерти старушки где нашли завещание?
– В том же самом ящике. Как доверенное лицо, я имел ключ и разбирал бумаги и разные деловые документы.
– Оба завещания были в ящике стола?
– Да, там, куда их положили.
– Вы интересовались, какие мотивы побудили хозяйку к такому странному поступку?
– Конечно, но внятного ответа не получил. Она заявила, что это ее дело.
– Мисс Арунделл как-нибудь показала, что ее компаньонке известно о новом завещании?
– Напротив, когда я спросил об этом, леди уверила меня, что мисс Лоусон совершенно не в курсе. Мне показалось, что такой поступок вполне благоразумен.
– Вам не кажется, что мисс Арунделл могла раскаяться в слишком быстро принятом решении?
– Это было вполне возможно. На мой взгляд, только внезапная смерть помешала этому.
– Благодарю вас, мистер Пурвис, я узнал от вас то, что хотел. Ваше мнение таково: мисс Арунделл раньше или позже изменила бы свое завещание в пользу семьи.
– Это только мое личное мнение, – подтвердил юрист.
Снова в «Литлгрин Хаус»
На нашем пути из Гарчестера в Маркет Бейсинг мы обсуждали ситуацию.
– От Пурвиса мы не узнали много нового, – начал я.
– Не могу совсем с вами согласиться.
– Вы имеете в виду, что мисс Лоусон действительно не знала о содержании завещания, составленного старой леди?
– Да, это важный факт. Но есть прокол, мой друг…
– Вы серьезно считаете, что мисс Лоусон подслушивала, вмешивалась и совала нос в чужие дела? – спросил я.
Пуаро улыбнулся:
– Вам же известно, Гастингс, что она случайно услышала разговор между Чарльзом и его теткой. Значит, могла подслушать и беседу Пурвиса и мисс Арунделл. Иногда робкие и даже трусливые люди, такие, как мисс Лоусон, способны на хитрость и бесчестные поступки.
Вскоре мы добрались до гостиницы, где разместились в двух комнатах, а после отправились в «Литлгрин Хаус». Позвонив у двери, услышали громкий лай Боба, который промчался через холл. Следом появилась Элен.
– О, опять вы, сэр! – воскликнула женщина. – Входите, сэр, пожалуйста, входите.
Когда мы оказались в комнате, Боб продолжал рычать и скрестись за дверью.
– Позвольте лучше собаке войти, – посоветовал я.
– Конечно, сэр, она не помешает.
Она отперла дверь, и Боб пулей влетел в
– Здравствуй, старина, как поживаешь? – приветствовал я старого знакомого.
…Теперь у нас был определенный план. Элен принялась открывать ставни, Пуаро пошел за ней, я тоже присоединился. Неожиданно появился Боб с мячом в пасти, который он привычно зашвырнул на лестницу. Казалось, пес приглашал поиграть с ним. На некоторое время я совершенно забыл о детективных намерениях и самозабвенно играл с собакой, потом поспешил к Пуаро. Они с Элен, по-видимому, увлеклись разговорами о болезнях и лекарствах.
– Несколько небольших таблеток – вот все, что леди принимала. Две или три после каждой еды. А доктор Грейнджер их выписывал. Они ей очень помогали. Были еще и капсулы, которые мисс Лоусон сначала посчитала вредными. Они были рекомендованы другим врачом.
– Мисс их все-таки принимала?
– Да.
– Доктор Грейнджер знал об этом?
– О, да, сэр, но не был против. Если пациентке помогает, то пусть принимает. Мисс Эмили говорила, что капсулы помогают лучше, чем любое его лекарство, а доктор смеялся и предлагал хозяйке использовать все лекарства, когда-либо изобретенные.
– Она ничего больше не принимала?
– Нет. Муж мисс Бэллы, иностранный доктор, принес ей бутылку чего-то. Хозяйка вежливо его благодарила, а лекарство вылила, я сама видела! И думаю, мисс была права. Кто знает этих иностранцев…
– Миссис Таниос видела, как тетя это сделала, не так ли?
– Да, и, по-моему, очень расстроилась, бедняжка. Конечно, ее супруг ничего плохого не хотел.
– Несомненно, несомненно. Думаю, все лекарства, которые были здесь, выброшены после смерти мисс Арунделл?
– О, конечно, сэр. Еще медсестра это сделала, а мисс Лоусон постаралась избавиться от остальных, что были в ванной комнате.
– Как раз там лежали капсулы?
– Нет, они находились в углу буфета, в гостиной, чтобы принимать после еды, всегда в определенное время.
Видя, что они заняты разговором, я тихонько прокрался в холл. Боб улегся спать на подстилку, а любимая игрушка находилась рядом. Слегка присвистнув, я разбудил собаку.
Когда я снова вернулся в гостиную, Пуаро расспрашивал о неожиданном визите доктора Таниоса в воскресенье перед смертью тетки.
– Да, сэр, Чарльз и Тереза ушли погулять, а доктор их не дождался. Хозяйка лежала в постели и очень удивилась, когда узнала, кто приехал. «Доктор Таниос? – спросила она. – А миссис Таниос с ним?» Я сказала, что джентльмен один. Тогда хозяйка велела ему передать, что сойдет вниз через минуту.
– Доктор долго пробыл?
– Нет, наверное, около получаса, а ушел очень недовольный.
– Можете сказать что-нибудь о цели визита?
Лицо Элен внезапно вспыхнуло:
– Нет, ничего не знаю, сэр. Я не подслушиваю под дверьми, как некоторые, желающие знать побольше.