Благородный повеса
Шрифт:
— Мне очень жаль, что вы оказались вовлечены в эту неприятную историю, — начала она прежде, чем он заговорил. — Хоть я и просила меня скомпрометировать, надеюсь, вы понимаете, что к случившемуся сегодня я отношения не имею! Я бы ни за что не стала действовать за вашей спиной и провоцировать скандал, когда вы ясно выразили свой отказ.
— Я вам верю, — ответил Макс. Хотя бы один ее страх оказался напрасным. — Полагаю, это Хеншоу отправил леди Мелросс записку, надеясь, что та застанет вас с ним, и тогда вам волей-неволей придется пойти с ним под венец.
— Благодарю. Я бы не вынесла, возомни вы, что я обошлась с вами настолько
— Давайте. Во-первых, вы добились своего. Ваша репутация безнадежно погублена.
— Да, знаю. Разумеется, нападение Хеншоу было для меня весьма неприятно, однако даже этот прискорбный случай можно обернуть себе на пользу. Расскажем всем, что произошло на самом деле, особо подчеркнем, что вы не совершили ничего дурного, и все будет в порядке. Моя репутация восстановлению не подлежит, но, когда все узнают о гадком поступке Хеншоу, никто не будет винить меня за то, что не хочу выходить замуж за своего погубителя.
Нахмурившись, Рэнсли покачал головой:
— Боюсь, вы ошибаетесь. Свет в любом случае решит, что единственный способ спасти вашу репутацию — выйти замуж за человека, который вас «соблазнил». Каким бы предосудительным ни было его поведение, Хеншоу по рождению джентльмен, поэтому ему многое простится — при условии, что вы поженитесь.
— Но ведь это ужасно! — вскричала Кэро. — Жертва должна выходить замуж за того, кто напал на нее?
— Справедливо это или нет, в подобных случаях всегда страдают женщины. Но до этого не дойдет. Хеншоу нельзя будет ни в чем обвинить — он уже уехал из Бартонского аббатства. Все доказательства того, что он напал на вас — разбитый нос, испорченный галстук, — будут устранены прежде, чем я до него доберусь. Теперь у Хеншоу не осталось никаких сомнений, что замуж за него вы не пойдете, так что у него нет никаких причин рассказывать правду. Версия леди Мелросс снимает с него всякую ответственность. Пожалуй, он считает, что неплохо отомстил — в его преступлении обвиняют меня.
Кэро кивнула, расстроенная, но не удивленная тому, что его выводы относительно характера Хеншоу совпали с ее собственными.
— Я не допущу, чтобы этот подлец одержал победу. Признает он свою вину или нет, я все равно разоблачу его публично. Вы спасли меня. Как же я могу допустить, чтобы негодяем считали вас?
— Не думаю, что это разумный шаг.
Кэро озадаченно нахмурилась:
— Почему?
— Вас застигли в моих объятиях. Я сын графа, весьма влиятельного человека в правительстве, вы же — сирота, дочь провинциального барона. Если вы начнете обвинять Хеншоу, он скажет, что в момент, когда леди Мелросс нас обнаружила, был в своей комнате и готовился к отъезду. Это, кстати, чистая правда. Пойдут слухи, что я уговорил вас оклеветать другого мужчину, чтобы выйти сухим из воды. Леди Мелросс будет весьма рада такому интересному повороту событий и придет к выводу, что другого от меня ждать не приходится… еще бы, после предыдущего скандала.
— По-вашему, моему рассказу никто не поверит? — спросила потрясенная Кэро.
— Кто же захочет, чтобы негодяем в этой скабрезной истории оказался никому не известный захудалый аристократишка, когда есть скандально известный сын очень важной персоны? Нет, вас никто не станет слушать. Уже вижу пикантные карикатуры в лондонских газетах, — с горечью проговорил
— Но это же… нечестно! — выпалила Кэро.
Макс невесело рассмеялся.
— По моему опыту, в жизни вообще много нечестного. Поверьте, мне и самому не по душе ситуация, в которой мы оказались, но, раз ваша репутация погублена, и винят в этом меня, единственный способ спасти вас — сделать моей женой.
Хотя Кэро вовсе не улыбалась подобная перспектива, она невольно восхитилась тем, что Макс готов поступить, как подобает порядочному человеку.
— Весьма благородное намерение. Ценю вашу галантность. Однако считаю, что нелепо идти на поводу у предрассудков высшего света и без всяких на то оснований заключать союз, которого мы оба не желаем.
— Мисс Дэнби, позвольте напомнить, что ваша репутация погублена, — повторил Макс, на этот раз с нотками раздражения и досады в голосе. — Если не выйдете замуж, рискуете быть изгнанной из приличного общества. Разом лишиться всех друзей весьма неприятно, уж мне это известно как никому.
— Во-первых, у меня в свете друзей нет, — возразила Кэро. — А во-вторых, как я уже несколько раз вам говорила, мнение общества мне безразлично. Особенно если меня вынуждают делать то, чего я не желаю.
— Но леди Дэнби постоянно вращается в обществе, от мнения которого, между прочим, зависит судьба мисс Уитман. Пускай вы живете вдалеке от Лондона, однако леди Мелросс с радостью разнесет скандальную новость по всему свету. К весеннему сезону впереди ваших родных будет бежать дурная слава.
Кэролайн покачала головой:
— Я уже обсуждала этот вопрос с мачехой. Если леди Дэнби, ваша тетушка и леди Гилфорд объединятся, они сумеют сделать так, чтобы будущему Юджинии ничто не угрожало. Вас же и без того считают повесой, так что на вашей репутации еще один скандал не отразится, а свою я хотела погубить с самого начала.
Кэролайн надеялась убедить Макса. Однако тот помрачнел ещё сильнее и плотно сжал челюсти, будто сдерживался из последних сил.
— Мисс Дэнби, — начал он после небольшой паузы, — не хочу показаться высокомерным или обидеть вас, однако сразу видно, что вы ничего не знаете о высшем свете и не в состоянии предсказать его реакцию. Я же вырос среди этих людей, и уверен, — хорошенько поразмыслив, леди Дэнби со мной согласится — брак самый лучший и надежный выход из положения.
Он замолчал и сделал глубокий вдох, будто собираясь с духом.
— Так что сообщите леди Дэнби, что я поступил как должно и сделал вам предложение руки и сердца.
Если бы ситуация не была настолько серьезна, Кэро засмеялась бы, потому что Макс произнес свое предложение с таким видом, словно во рту у него было что-то кислое. Другая девушка сочла бы подобное отсутствие энтузиазма оскорбительным, Кэро же прекрасно его понимала, поскольку сама испытывала похожие, даже более сильные чувства.
А потом, будто поняв, что менее романтичное предложение представить трудно, Макс покачал головой и вздохнул.
— Попробуем еще раз, — сказал он и взял ее за руку.
Сердце Кэролайн заколотилось так быстро, что у нее закружилась голова.
— Окажите великую честь и станьте моей женой, — произнес Макс. — Да, оба мы приехали в Бартонское аббатство не для того, чтобы найти себе партию. Но за время нашего короткого знакомства я проникся к вам восхищением и уважением. Льщу себя надеждой, что тоже пришелся вам по душе, хотя бы немного.