Бледная немочь
Шрифт:
— Хорошо, мистер Стоун, я это сделаю, — выступила вперед Элинор.
Ей было нелегко отказаться от любимого предмета, но поступок Пэшенс возмутил ее. По ее мнению, она поступила отвратительно. К тому же, подчиняться Коре Элинор тоже не собиралась.
Она шагнула к Маделайн и взяла ее под руку:
— Пойдем.
— Не забудь спеть ей колыбельную, Беррингер, — съязвила Кора ей вслед.
Элинор обернулась и с насмешливой улыбкой ответила:
— Непременно, Престон,
Все расхохотались, даже надутая Пэшенс, осознавшая наконец, что ей грозит наказание.
Глядя на удаляющиеся спины, она прошипела, обращаясь к Коре:
— Какая ужасная эта Беррингер. Вечно лезет, когда ее не просят.
— По крайней мере, она отлично держится в седле, в отличие от Викки.
— Викки, — с непередаваемым выражением повторила Пэшенс, — ненавижу ее, честное слово. Отвратительная девчонка. Глупая, пугливая, одним словом, бледная немочь.
Кора и рядом стоящая Лаура захихикали.
— Собственной тени боится, словно та ее стукнет, — продолжала та, ободренная поддержкой, — чихнет и оглядывается: "Ой, кто это?" Угораздило же мисс Томпсон принять ее в школу. У нас здесь ведь не лечебница для умственно отсталых.
— Мисс Харрингтон, — строго проговорил мистер Стоун, поворачиваясь к ней, — ваш поступок возмутителен. Пойдемте со мной к директору.
Пэшенс посмотрела на Кору, та ответила ей не менее выразительным взглядом.
— Хорошо, мистер Стоун, — смиренно сказала девочка.
После ужина подруги вновь встретились. Пэшенс, просидевшая четыре часа в пустом классе, выводившая на доске под присмотром одной из учительниц буквы латинского алфавита, просто полыхала от злости.
— Это нельзя спускать ей с рук, — заявила она, — неужели, мы позволим бледной немочи издеваться над нами?
— Она специально упала с лошади, нам назло, — добавила Лаура.
— Она упала с лошади, потому что она — безмозглая курица, — заявила Кора, — но я согласна с вами. Ее нужно проучить.
— Я тоже так думаю.
— Вопрос в том, как, — заметила Пэшенс.
Кора улыбнулась.
— Я скажу, как.
Сблизившись головами, они оживленно зашептались, хихикая и периодически поглядывая по сторонам, опасаясь, как бы их не услышали. Но поблизости никого не было.
— Отлично, — сияя, заключила Пэшенс, — эта идея мне нравится.
— Мне тоже, — согласилась Лаура.
Она всегда соглашалась с подругами.
— Раз вы согласны, тогда — за дело, — кивнула Кора, — нужно найти эту немочь. Где она?
— Наверное, у себя в комнате.
— Забавно, она занимает одну комнату с Беррингер, — фыркнула Пэшенс, — представляете? Беррингер — и эта дурочка, размазня, каша манная!
— Полагаю, что очень немного, — хмыкнула Кора, — ладно, оставим это. Нам нужно выманить немочь в коридор.
— Как? — спросила Лаура.
— Просто. Ты заглянешь в комнату и скажешь, что, к примеру, мисс Даррелл просит отнести ей книги.
— Я?
— Конечно, ты. Пэшенс она не поверит.
— Да, но…
— Иди, Лаура.
— Но какие книги? Откуда Викки возьмет книги?
— Ну, у нее ведь есть какие-нибудь книги? Вот, пусть их и отнесет, — Кора нахмурилась в раздражении, — ступай. У нас мало времени.
— А… а если Беррингер что-нибудь заподозрит? — все еще колебалась Лаура.
— Насколько я знаю Беррингер, она не имеет обыкновения сидеть в комнате до отбоя, если только ее не накажут.
— Да, но что, если…
— Хватит, — отрезала Кора, — в просьбе мисс Даррелл нет ничего предосудительного. Иди.
Пэшенс подтолкнула свою нерешительную сестру вперед. Лаура вздохнула и отправилась.
Через пару минут девочка вернулась бегом.
— Она идет! — громко зашептала она еще издали, — с книжками!
— Молодец, — кивнула Кора.
— Иди, иди, Викки, — нехорошо ухмыльнулась Пэшенс, — у нас все готово.
Маделайн показалась из-за поворота. Она шла торопливо, крепко прижав к себе книги и поглядывая в темные окна.
— Куда-то спешите, мисс Виккерс? — осведомилась Кора, неожиданно появляясь у нее на пути.
На ее лице сияла доброжелательная улыбка.
Маделайн вздрогнула и остановилась.
— Я… да… мне нужно…
— О, что же вам нужно? — спросила Пэшенс, вставая рядом с подругой.
— Мисс Даррелл п…попросила отнести ей книги.
— Мисс Даррелл, говорите?
Пэшенс захихикала. Маделайн попятилась.
— Сожалею, мисс Виккерс, но мисс Даррелл нет на месте, — спокойно сказала Кора.
— А где… она?
— Хотите знать, где она? — Пэшенс приподняла брови, повернулась к подруге, — скажем ей, где она?
— Лаура скажет. Правда, Лаура?
Третья заговорщица выступила из тени.
— Ты знаешь, где мисс Даррелл, Лаура?
— Конечно. Она там, — девочка вытянула руку, указывая на одну из дверей, едва различимых в темноте.
— Вот видишь, Викки, — Кора посмотрела на съежившуюся Маделайн, — мы не помним зла. Мы тебе помогаем. Правда, девочки?
— Конечно, — усмехнулась Пэшенс, — мы очень великодушны.
Лаура захихикала.
— Иди, Викки, мисс Даррелл не любит долго ждать. Она очень рассердится, если ты задержишься.