"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Шейну даже думать не надо.
ШЕЙН: Легкотня вообще. Жениться – естественно, на Лори. Поцеловать – Кэрол, потому что она баба. И грохнуть Рика.
МИШОНН: И ты думаешь, Лори так просто за тебя выйдет после того, как ты грохнешь отца ее ребенка?
ШЕЙН: А зачем Карлу два отца? Одного достаточно!
Команда №1
Камеры демонстрируют нам лагерь первой команды. Похоже, им повезло не так сильно, как второй команде: дом находится в низине, из-за чего его затопило гораздо сильнее.
Рик выходит из спальни, на ходу натягивая футболку, и почти сразу врезается в бок Бусинки.
РИК: (разлепляя глаза) Черт... Это что?..
Бусинка фырчит.
БЕТ: (из гостиной) Рик, извини, мы ее привели под утро, когда дождь зарядил.
РИК: (недовольно) Мы строили коровник несколько дней. Он достаточно крепкий, чтобы пережить зиму, не говоря уже о дожде.
БЕТ: Да-а... Посмотри теперь в окно.
Рик подходит к окну.
РИК: Приехали.
ГАРЕТ: (неслышно возникая рядом) Приплыли. Не приехали, а приплыли. Оценил, да?
Рик молча направляется в ванную комнату. Бет смотрит на Гарета.
БЕТ: Спасибо, что с Бусинкой помог.
ГАРЕТ: (улыбнувшись) Да ерунда. Я ведь тоже молоко пью. Было бы печально, если бы молокоферма утонула.
Мрачный Мартинес проходит мимо.
МАРТИНЕС: Если тебя не выдвинули, то ты хоть не сияй так, пока другие страдают.
ГАРЕТ: О, Цезарь, не переживай. Я уверен, от тебя мы еще долго не избавимся. Твои эмо-страдания должны очень нравиться юным зрительницам.
МАРТИНЕС: Чел. Очень хочется тебя на хер послать, но вместо этого просто спрошу. Ты вот понимаешь, что мне обидно? Что ты меня задеваешь своими словами? Мою, бля, мужскую гордость топчешь. Причиняешь мне боль.
ГАРЕТ: Конечно, понимаю. Ты же эмо.
МАРТИНЕС: ИДИ НАХЕР.
За завтраком...
РИК: Нам нужно выделить для Бусинки отдельную спальню. Мы уже держали корову в гостиной, и ничем хорошим это не кончилось. Кто готов принести жертвы?
ТАРА: На нас не смотрите, мы с Бет и Андреа и так в одной спальне тусим. А вот мужики могли бы и потесниться. Мерл, не хочешь переехать к Рику?
МЕРЛ: Тако сегодня выпнут – тащите рогатую тварь в его комнату!
ДЭРИЛ: Неа. Если его выпнут, там я буду жить.
РИК: Кто хочет переехать в мою спальню?
Гарет смотрит в тарелку, на которой лежат жалкие остатки еды. Мерл, насвистывая, ковыряет стол вилкой.
РИК: Дэрил?
ДЭРИЛ: Ладно... Не проблема.
МЕРЛ: Хорош моим братцем помыкать, бородастое чудовище. Глянь на этого несчастного, он же не хочет, а все равно соглашается!
ДЭРИЛ: Не. Норм все.
МЕРЛ: Докатились, шериф забрал Дэрилину в наложницы. Где это слыхано. Ты его еще под одеялко свое пригласи.
АНДРЕА: Главное Шейну не говорить – перебежит через
МЕРЛ: Гыгы, Барби, дай пять!
Мерл и Андреа дают друг другу пять. Остальные смотрят на это настороженно. Только Бет радуется.
БЕТ: Вы помирились? Так здорово!
АНДРЕА: Мы... Ээ...
МЕРЛ: Малявка, мы и не ссорились!
АНДРЕА: Да. Мерл мой друг, правда, Мерл?
МЕРЛ: А то!
Дает Андреа дружеский тычок, от которого она чуть не летит со стула.
За окном гремит гром.
ГАРЕТ: Да... Где бы ни был сейчас мой велосипед, ему конец.
МАРТИНЕС: О, кстати. Наверное, сейчас самое подходящее время, чтобы сказать. Твой велик у второй команды.
ГАРЕТ: Что?!
МАРТИНЕС: (показывает в тарелку) Думаешь, мне жранину на халяву дали? За все надо платить.
ГАРЕТ: Но почему моим велосипедом?!
МАРТИНЕС: Пытался расплатиться пиздюлями Шейну – не приняли!
Когда через несколько часов Большой Брат приглашает всех на выселение, участники не торопятся одеваться.
МЕРЛ: (смотрит в окно) Хер знает, мужик. Не особо мне охота туда переться только чтоб посмотреть на твои рыдания.
МАРТИНЕС: (натягивая высокие ботинки) Не хочешь – не ходи, мне на твою рожу напоследок любоваться тоже не слишком охота.
Смотрит на своих соседей.
МАРТИНЕС: Серьезно, народ, я не обижусь. Там же ад. Бет, ты точно дома оставайся. Тощего даже не зову.
ТАРА: И я можно останусь дома?
Судя по лицу Мартинеса, он рассчитывал, что как раз Тара с ним пойдет.
ТАРА: Я ужасно боюсь. Вдруг там будет Розита, и я не буду знать, что сказать. Это так неловко!
МАРТИНЕС: Лады... Не вопрос, cari~no.
БЕТ: А это что значит?
ТАРА: Цезарь зовет меня кукушкой. Не смешно, я просила так не делать!
МАРТИНЕС: Как скажешь, cari~no.
ТАРА: Ну хватит!
ДЭРИЛ: Я иду. Надо разведать, что с лесом. И все ли там живы, на другой стороне.
РИК: И я, без вопросов.
МЕРЛ: Не ссыкуйте, живы ваши бабенки! Нубийская королева точно жива. А вот Кэрол самая мелкая, небось первой утонула...
ДЭРИЛ: Бля!
МЕРЛ: ...или влезла Губеру на шею, и катается...
ДЭРИЛ: (идет к двери) Пошли уже.
Спустя полчаса Рик, Дэрил и Мартинес идут по затопленному лесу по пояс в воде. Идет дождь. Позади слышится плеск. Их нагоняет Тара.
ТАРА: Эй! (хлопнув Мартинеса по плечу) Привет.
МАРТИНЕС: Привет!
ТАРА: Я не думаю, что тебя выгонят, но и задницей быть не хочу.
В этот момент Рик резко уходит под воду.
РИК: (выныривая) Осторожно! Здесь провал в земле.
ТАРА: Блин... (обходит это место по дуге) Как думаете, все звери утонули?
ДЭРИЛ: Животные чувствуют такое заранее. Они на возвышении где-нибудь. Или Большой Брат их забрал.
ГОЛОС АНДРЕА: Подождите-е-е! Я с вами!
РИК: Андреа, стой! Там...
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Игра с огнем
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Хозяин Теней
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
