"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Хватает Мерла за плечи и целует его – впрочем, весьма невинно.
Остальные в шоке смотрят на это.
МАРТИНЕС: На них правда кто-то смотрел?
АБРАХАМ: Я смотрел на мелкую и тощего!
ТАРА: Да, я тоже хотела предложить Бет и Гарета.
БЕТ: А нас спросить сначала вы не хотели?!
Как и в случае со второй командой, ворота не спешат открываться.
МЕРЛ: Блонди, плохо старалась! Ничего, щас я покажу тебе класс...
Спустя десять секунд умопомрачительного
РИК: Сработало! Бежим!
Толпа несется через ворота.
ДЭРИЛ: (оборачиваясь) Мерл, ходу дал!
МЕРЛ: Ща... ща!
АНДРЕА: Все, Мерл, мы свой долг выполнили. Да отпусти мой зад уже!
Тем временем, вторая команда уже прибыла в финальную точку.
Посреди большой лужайки стоит деревянный помост, а под ним навалены лопаты и металлоискатели. Рядом уже поджидают Гленн и Мэгги.
ГЛЕНН: О! Мои первые!
МЭГГИ: Это еще ничего не значит... Нас ждет финальный этап!
ШЕЙН: Быстрабляговоритечоделатьчтобыпобедить!!!!
ГЛЕНН: Спокойно, Шейн. Условия последней задачи объявит наш любимый Большой Брат.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Друзья, вы прошли сложный путь. И рад вам объявить, что ваше сокровище находится здесь, на этой лужайке. Все, что вам осталось – найти его и поместить на этот помост. Та команда, которая справится первой, победит. Пусть в ваших поисках вам помогает тот бесценный опыт, который вы приобрели сегодня.
КЭРОЛ: Быстро, хватаем лопаты!
Когда на место прибывает первая команда, на лужайке творится форменная неразбериха. Тайриз и Губернатор ходят туда-сюда с металлоискателями, которые, впрочем, не подают ни звука. Остальные, обливаясь потом, копают землю наугад, перебегая с одного места на другое.
Большой Брат повторяет последнее условие первой команде.
ТАРА: Боже, мы не успеем! Они уже здесь все перекопали!
МАРТИНЕС: Наоборот... Нам же задачу облегчили – будем знать, где копать не надо!
Мерл хватает металлоискатель и некоторое время бегает с ним по лужайке, но быстро отбрасывает в сторону.
МЕРЛ: Сука, не работает! Где мое золото?! Хоть бы флажок какой поставили для намека!
Гарет прослеживает взглядом металлоискатель, который летит в кусты. И в следующую секунду он зависает, глядя на своих соседей, которые лихорадочно роют землю.
ДЭРИЛ: (заметив это) Слышь, покопать немного не хочешь?!
ГАРЕТ: (втыкая лопату в землю) Ага... Сейчас...
Переводит взгляд на Тайриза и Губернатора, которые, ругаясь, как и Мерл, выбрасывают свои металлоискатели.
ГАРЕТ: Здесь шесть металлоискателей.
РИК: Гарет, урок математики
ГАРЕТ: Здесь шесть металлоискателей, и их бы хватило, чтобы найти сокровище очень быстро.
МЕРЛ: Да, только они не пищат нихуя!
Гарет смотрит на помост.
ГАРЕТ: Зачем нужны металлоискатели, которые не помогают?
АНДРЕА: Да чтобы взбесить нас!
ГАРЕТ: Или чтобы отвлечь внимание?
АБРАХАМ: Парнишка, ты сейчас или копаешь, или я ломаю тебе обе ноги от расстройства!
ГАРЕТ: “Пусть в ваших поисках вам помогает бесценный опыт...”
АБРАХАМ: Че сказал? С правой ноги начать, да?
ГАРЕТ: Помните слова Большого Брата? Вам не кажется, что нас дурят?
Теперь уже вся команда бросает копать и смотрит на Гарета.
ГАРЕТ: Сокровище на этой лужайке – но его нет под землей. И оно напрямую связано с тем, что мы сегодня делали. Вам не кажется, что этот помост слишком большой для одного сундука с сокровищами?
ТАРА: О боже!
АНДРЕА: Гадский Большой Брат!
ГАРЕТ: Предлагаю насчет три...
АБРАХАМ: БЕЖИ-И-И-И-ИМ!
Команда номер два с удивлением наблюдает, как их конкуренты, побросав лопаты, мчатся на середину лужайки и забираются на помост.
МЕРЛ: Погодите, а куда бежим-то? Когда золотишко будет?!
ШЕЙН: (снисходительно) Совсем рехнулись.
РИК: Большой Брат, мы закончили!
ШЕЙН: ЧТО?!
РИК: Самопожертвование... Помощь близким... И любовь! Это то, что мы сегодня делали. Наше сокровище – это мы сами, наша команда!
Наступившую вслед за этим тишину разрывает громкий звук фанфар.
МЭГГИ: ДА! Мои победили! Мои победили!
ГЛЕНН: (надувшись) Подумаешь.
МЕРЛ: Пошел нахуй, говнобрат, я сокровище хочу, а не потного шерифа, лесбиянку и усатого терминатора!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Эх, Мерл, ты так ничего и не понял.
Первая команда исполняет на помосте победный танец с криками и воплями.
АБРАХАМ: (хлопая Гарета по спине) Вот же ж хитрая жопа!
ТАРА: Хитрая жопа спасла наши жопы! Ура! Гарет, дай поцелую!
ГАРЕТ: (уворачиваясь) Спасибо, не надо.
Вторая команда в глубоком трауре.
ШЕЙН: (бросая лопату) В жопу ваши задания. Я на такое не подписывался!
РОЗИТА: (стонет) Ну почему, почему, почему-у-у? Мы же из кожи вон лезли!
ГУБЕРНАТОР: Нам не хватило мозгов. Слишком расслабились. Что, впрочем, ожидаемо.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю первую команду. На голосовании завтра она выдвинет одного кандидата. Вторая команда выдвигает сразу двух неудачников.
РИК: Мишонн... Просто чтобы ты знала – я ни с кем не целовался у ворот!