"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
В этот момент над дверью первой команды загорается лампочка. Шкала заполнена.
АБРАХАМ: Мы сделали это!!!
Дверь открывается.
РИК: Вперед!
Команда устремляется сквозь открытую дверь. Мэгги уезжает следом за ними на квадроцикле.
ГЛЕНН: Ребята, не сдавайтесь!
РОЗИТА: У меня слюней больше не осталось!
ШЕЙН: Еще чуть-чуть! Ну еще чуть-чуть же!
ГАБРИЭЛЬ: У меня пустыня во рту!
Губернатор раздраженно смотрит, как конкуренты уносятся в глубь
ГУБЕРНАТОР: Разойдитесь, слабаки.
БОБ: Чел, не надо, не режь себя. Это опасно!
ГУБЕРНАТОР: Опасно – проиграть команде тупиц.
Подходит к весам и... внезапно со всей силы бьет себя рукояткой ножа по носу. Из ноздрей у него хлещет кровь. Губернатор склоняется над чашей... Спустя несколько секунд лампочка над дверью загорается, и дверь открывается.
Губернатор поворачивается к остальным участникам. Те в ужасе смотрят, как кровь стекает у него по лицу. Габриэль пытается упасть в обморок, но быстро приходит в себя от тычка Шейна.
ГУБЕРНАТОР: Будем стоять и смотреть, или все-таки догоним их?
БОБ: Это было мощно...
Розита толкает под бок Мишонн.
РОЗИТА: Не жалеешь, что не пожертвовала еще парой дредин?
МИШОНН: Шутишь? Лучшее зрелище за это утро.
Тем временем первая команда, сверяясь с картой, прибывает, наконец, к следующему препятствию. Девять участников стоят на краю оврага и не верят своим глазам.
Широкий, глубокий, пересекающий их путь овраг... целиком заполнен маленькими цветными пластиковыми шариками.
ТАРА: Всегда мечтала в таких побарахтаться. Знаете, когда приходишь в торговый центр, а там дети в таких бассейнах тусуются. А тебе уже нельзя, потому что ты слишком взрослый.
РИК: Выглядит безопасно. Лезем?
ТАРА: Можно я первая?
Разбегается и с громким визгом прыгает в овраг.
ТАРА: (погружаясь в шарики) Ур-р-ра! Народ, это офигенно! Все сюда! Тут...
Внезапно выражение ее лица меняется. Она начинает хаотично двигать руками, открыв рот и неотрывно глядя на других членов команды.
МАРТИНЕС: Эй, ты в порядке?
ДЭРИЛ: Она тонет!
АНДРЕА: Чего?! Тара, скажи, что с тобой!
ДЭРИЛ: Да она не может сказать – она тонет!
Все наконец-то замечают, что Тара в панике пытается не пойти на дно. Овраг явно глубже, чем все предполагали, и ее начинает засасывать.
ДЭРИЛ: Держите меня.
Свешивается на краю, пока Рик и Абрахам держат его за ноги.
ДЭРИЛ: (протягивая руку) Хватайся! Крепко хватайся!
Через минуту Тару вытаскивают обратно на берег. Сидя на земле, она тяжело дышит.
ТАРА: Господи... Я так запаниковала... Люди, это ужасно, не прыгайте туда! Там глубоко!
К оврагу выбегает вторая команда.
ШЕЙН:
Прыгает в овраг и немедленно начинает тонуть.
ТАЙРИЗ: Шейн, греби! Греби!
ШЕЙН: Сука... бля... сука... ебаный... бля... бля...
Боб и Аарон хватаются за ветку дерева и, повиснув на ней, спускают ее к оврагу. Шейн хватается за ветку и перебирается по ней обратно.
ШЕЙН: Пиздец! Это был пиздец!
ГУБЕРНАТОР: Какая бесславная была бы смерть.
Рыча моторами, на другой стороне оврага появляются два квадроцикла.
ГЛЕНН: Ребята, осталось совсем немного.
МЭГГИ: Главное – не бойтесь. Утонуть насмерть вы здесь не сможете.
ГЛЕНН: Но если уж провалитесь вниз – то застрянете надолго!
Бросая друг на друга подозрительные взгляды, две команды начинают вырабатывать стратегию. Второй команде повезло больше: ветка дерева, которую использовали для спасения Шейна, достаточно длинная. Боб вызывается рискнуть первым. Спустившись в овраг, он осторожно продвигается вперед, держась за ветку. Но до края остается еще метр.
ААРОН: Ты можешь рвануть вперед?
БОБ: Рвануть-то я рвану... Только не уверен, что не пойду на дно!
Он смотрит наверх.
БОБ: Киньте мне что-нибудь длинное.
Тайриз достает из рюкзака толстую веревку и бросает ее Бобу. Одной рукой держась за ветку, другой Боб накидывает петлю на ветвь другого дерева, растущего на противоположной стороне, и тянет ее вниз.
БОБ: (выбираясь на землю) Все... Смотрите, сначала за эту держитесь, потом за ту. Только очень осторожно, я слышал, как она трещит. Сильно не дергайте.
Тем временем первая команда в ужасе и отчаянии из-за того, что поблизости нет ни одного подходящего дерева.
МЕРЛ: Сука, нечестно это! Давайте их всех отмудохаем и первыми по их веткам полезем!
МЭГГИ: Как ваш куратор, не советую мудохать вторую команду.
БЕТ: Может, просто подождем, пока они переправятся?
РИК: Тогда они нас обгонят, и очень сильно.
Назревает паника. Перепрыгнуть овраг невозможно, переплыть – тоже, ибо пластиковые шарики для плаванья совершенно не подходят.
МАРТИНЕС: Все, мы просрали. Так и знал. Вот знал же.
ДЭРИЛ: Расступитесь-ка.
Дэрил подходит к краю оврага. В руках у него очень длинная тонкая палка, которая на проверку оказывается бывшим деревцем.
ТАРА: Ну вот, такое дерево загубил... И зачем только?
МЕРЛ: Сестренка, ты дурак? Нафига нам этот прутик?
Дэрил молча встает на колени у края оврага и погружает палку в море шариков.
ДЭРИЛ: Здесь глубоко, но не слишком. Один человек может пройти по дну и перенести других на плечах.