"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
АНДРЕА: Здесь одно письмо сразу всем нам. “Абрахам Форд. Будь ты, что ли, сострадательней! Бедный Боб”.
АБРАХАМ: Не понял? А че я сделал?
ТАРА: Наверняка как-нибудь обидел, когда вы месте жили.
ГАРЕТ: Я бы предложил мистеру Форду быть сострадательней ко всем, не только к Бобу.
АНДРЕА: Ой, да кто бы говорил! Поехали дальше. “Бет Грин. Не слушай никого, будь...” (хихикает) “...будь с Гаретом, он хороший”.
Бет дуется.
БЕТ: Не смешно.
АНДРЕА: “Гарет.
ГАРЕТ: Благодарю.
МЕРЛ: Хорош уже тешить самолюбие глиста!
ГАРЕТ: О, Мерл, мы же только начали.
АНДРЕА: “Дэрил Диксон, прекрати блуждать по лесу! Живи вместе со всеми!” (оглядывается) А где Дэрил, кстати?
МЕРЛ: Да угадай с трех раз. (орет) ДЭРИЛИНА-А-А-А!
ДЭРИЛ: (высовывается из кустов) Че?
МЕРЛ: Хрена ли ты там застрял?!
ДЭРИЛ: (выходит к дому) А че?
АНДРЕА: Твои фанаты просят тебя жить с нами!
ДЭРИЛ: (с подозрением) Наебываете?
АНДРЕА: Вот очень надо. “Мерл Диксон. Прекрати чмырить брата и называть его сестренкой!”
Мерл обнимает Дэрила.
МЕРЛ: Вам по телеку одну фигню показывают... Нарежут всякой ерунды, а вы верите.
АНДРЕА: “Рик Граймс. Будь смелее и помирись с Мишонн!” Наверное, это старое письмо. “Почему бы тебе не стать хотя бы на одну серию би? Попробуй, может понравится?”
Рик в шоке.
МАРТИНЕС: Гы-гы-гы.
РИК: Что... Зачем...
АНДРЕА: Ой! Извините, я пропустила случайно. “ТАРА, почему бы тебе не стать хотя бы на одну серию би?”
РИК: Фух!
ТАРА: И к чему это было?
АНДРЕА: “Цезарь. То же самое, что и Эйбу. Будь смелее с Тарой. А то пропустишь свой шанс”.
Мартинес начинает нервно пинать крыльцо.
МАРТИНЕС: Че за фигня? Откуда они это берут? Херотень какая-то. Бред. Полная...
АНДРЕА: Да поняли мы, поняли, успокойся. “Андреа – претензий нет, все класс”. (гордо смотрит на собравшихся)
АБРАХАМ: Давай уже следующее – может, хоть там похвалят!
АНДРЕА: “Я люблю тебя, Рик...”
РИК: Что?!
АНДРЕА: Это письмо!!!
РИК: А...
АНДРЕА: “Я люблю тебя, Рик. Я просто люблю тебя. Нельзя быть таким секси. О боже. Чертчертчерт. Мерл. Ты для меня Бог еще с самого начала реалити-шоу. С самого первого дня, ибо настолько офигенских людей на проекте мало. А ты – самый яркий из них”.
Рик и Мерл сияют так, что глазам больно.
РИК: (гордо) Вот и мое участие на проекте кто-то оценил. Конечно же, я не могу ответить взаимностью... Но мне очень приятно.
МЕРЛ: Зануда. Смотри, как надо! (лезет в камеру на дереве) Цыпа! Ты права вот на все сто! Кто король “Большого Брата”?! МЕРЛ ДИКСОН! Все поклонитесь вашему богу!!!
АНДРЕА: Здесь в конце
ТАРА: Дай глянуть. А, это хэштег. Так в твиттере пишут.
МЕРЛ: Зачем? Это хорошо? Или плохо?
ТАРА: Это значит, что твои фанаты завели для тебя отдельную... Эээ... Не знаю, как сказать – тему в интернете? В общем, у тебя есть команда, Мерл, и в ней как минимум один человек.
МЕРЛ: Фак еа!!!
АБРАХАМ: Дальше давай, пока Диксона на куски не разорвало.
АНДРЕА: “Мерл, хватит божить”.
МЕРЛ: А это че?..
АНДРЕА: Ну типа ты бог, и кому-то это нравится, а кому-то нет.
ТАРА: А по-моему, наоборот: настолько бог, что аж сил нет у автора письма.
МЕРЛ: Мне больше вот второй вариант нравится! Уже два человека признали меня богом!
АНДРЕА: “Привет, Мерл, мне очень нравятся твои шуточки. Особенно когда шутишь над Дэрилом и Кэрол”.
Дэрил корчит недовольную рожу.
АНДРЕА: “Также будь смелее и затащи...” Да епрст.
МЕРЛ: (заглядывая в письмо) “...и затащи Андреа в постель”! Не надо смущаться, блонди!
АБРАХАМ: Меня достало, что все письма Диксону. Если мне ничего больше нет, то я пошел.
АНДРЕА: Здесь Гарету письмо. “Гарет, я от тебя тащусь!” (запинается) Эээ, не знаю, как это прочитать... (по слогам) “Ащ ащ ащ”.
ТАРА: Так типа восторг выражают.
МАРТИНЕС: Блин, Тара, ты такая продвинутая.
ТАРА: Ага, личной жизни нет, вот и просираю ее в интернете...
АНДРЕА: “Хитрый, загадочный, обаятельный подонок – это все про тебя”.
МЕРЛ: Гыгы!
ГАРЕТ: Вряд ли “подонок” в данном случае ругательство, Мерл.
АНДРЕА: “Давай уже замути с белобрысенькой, зрителям нужен Габет (Берет, Гет, Бет)! Срочно! Ох, какая у вас с ней химия, прям ух! Мерл дело говорит, втюрилась она в тебя по уши, так что не теряй время”.
Повисает неловкая тишина.
Бет встает и делает вид, что ей надо срочно поставить греться воду на огонь.
ГАРЕТ: Письма и правда приятно получать.
МАРТИНЕС: И это весь твой комментарий?!
ГАРЕТ: Слегка не понял, что такое Габет-Берет-Гет...
Все поворачиваются к Таре.
ТАРА: О, ну это вообще просто. Габет – это Гарет плюс Бет. Так называют шиппинги.
МАРТИНЕС: Ши... чего?
ТАРА: Вот Рик и Мишонн – это Ришонн.
МЕРЛ: А мы с блондиночкой?
АНДРЕА: Боже, не надо!
ТАРА: Андрерл, наверное? Или Мердреа...
АНДРЕА: Это все звучит ужасно! (читает дальше) “Бет, ты молодец, стараешься быть полезной, не ноешь, но будь посмелее, давай уже – соблазняй Гарета. Ведь нравится он тебе, чего же ждать?”.