Борстальские подонки
Шрифт:
Когда они уже развернулись, чтобы уйти, Сэм окликнул их: - А, вот еще, Крис.
– Босс?
– Эти угольные таблетки, что ты принимаешь. Не переборщи с ними, они канцерогенные, - и когда Крис непонимающе уставился на него, Сэм добавил, - вызывают рак.
– Забейте, босс!
– насмешливо отмахнулся Крис.
– Они ж не страшнее, чем сигареты.
Сэм направился в изолятор. Подошел к тяжелой двери второй камеры и приоткрыл окошко. Внутри он увидел взмокшего Бартона, беспокойно расхаживающего туда-сюда, грызя ногти. Тот оказался старше, чем представлял Сэм, кожа у него на лице и шее была шершавой, а длинные волосы давно
– Бартон?
– позвал его Сэм через окошко.
– Я детектив-инспектор Тайлер. Можно тебя на пару слов.
Бартон, вздрогнув, обернулся и тут же бросился к двери.
– Офицер!
– заплакал он.
– Сэр! Вытащите меня отсюда! Пожалуйста! Пожалуйста, сэр! Я вас умоляю! Я не извращенец. Я просто курьер. Это они делают эти фото, сэр, это не я.
– Мне на самом деле это безразлично.
– Они делают их в одной квартире в округе Хэйфилд. Грязные картинки, сэр. Я их просто разношу. Они мне платят, мне нужна наличка, но я ни в чем таком не участвую, потому что я не такой, честно, не такой, сэр! Пожалуйста, сэр, пожалуйста, выпустите меня отсюда!
– Бартон, успокойся. Им нечего предъявить тебе, разве что сфабриковать какую-нибудь ерунду, вроде сопротивления при аресте. А если ты будешь мне содействовать, я смогу проследить, чтобы это обвинение с тебя полностью сняли.
– Правда? Правда, сэр?
– Бартон прижался лицом к отверстию.
– Вы меня отпустите? Так ведь?
– Конечно, отпущу. Но взамен я хочу задать тебе несколько вопросов.
– Ой, спасибо, спасибо!
– залебезил Бартон, просовывая в окошко дрожащие пальцы.
– Я знал, что вы мне поможете! Я вижу, что вы не такой, вы не как все остальные. У вас добрые глаза.
– Вот как?
– сказал Сэм, подавляя улыбку.
– Да, да, сэр, у вас очень добрые глаза! И доброе лицо, сэр! Очень, очень доброе лицо.
Сэм расхохотался.
– Я говорю правду!
– заплакал Бартон.
– Знаю, знаю, вы думаете, я извращенец, раз так говорю. Еще во Фрайерс все думали, что я извращенец. Вот почему я ни за что не хочу туда возвращаться. Там у меня были тяжелые времена. Очень тяжелые времена, сэр!
– Я как раз и хочу спросить тебя про Фрайерс Брук. Что он из себя представляет?
– Там ужасно, сэр! Меня там чуть не убили! Это был кошмар. Они сказали, что я педик, они сказали, что я в душе вытаскивал свой член и пытался... они сказали, я хотел... что я... Это неправда, клянусь, сэр! Я никогда ничего такого не делал! Я не гомик, мне нравятся большие сиськи и все такое!
– Когда ты был во Фрайерс Брук?
– спросил Сэм.
– В прошлом году.
– Чушь. Это борстал. Ты для него слишком стар.
– Слишком стар? Мне семнадцать лет.
Сэм был озадачен. Грубые черты лица, кожа, шершавая от бритья насухую, лосьонов на спирту и диеты из растворимых пюре и рыбных палочек - действительно ли это могло быть лицом подростка?
Для мужчин в семидесятых нет никаких увлажняющих кремов. Никаких диет для хорошей кожи, фруктовых соков, привычки есть пять овощей в день. Для таких ребят есть только резкий ветер на улице, сигаретный дым и картошка, жаренная в кипящем жире.
– Я никогда не вернусь во Фрайерс, - прошипел Бартон.
– Это ад на земле.
– А что, остальные заключенные были слишком грубы?
– Не заключенные, сэр.
– Тогда
– Если я расскажу вам ужасные вещи про это место, сэр, вы обещаете меня отсюда выпустить?
– взмолился Бартон.
– Конечно. Обещаю.
– Хорошо. Раз вы так добры.
– Слушаю во все уши, - сказал Сэм.
– И смотрю во все добрые глаза. Продолжай, давай, расскажи мне, что такого ужасного во Фрайерс Брук.
Голос Бартона превратился в хриплый шепот. Он прижался ртом к дверному глазку и выдавил единственное слово: - МакКлинток.
После этого наступила тишина.
Сэм подождал еще немного, но больше ничего не услышал.
– Это все? "МакКлинток"?
Бартон кивнул. Он в ужасе огляделся, как будто произнеся это имя он вполне мог вызвать дьявола.
– И кто такой этот "МакКлинток"?
– спросил Сэм.
– Заключенный? Один из надзирателей?
– Идите и узнаете сами, сэр, - прошептал Бартон.
– Тогда вы увидите. Тогда вы увидите.
– Бартон, я обещал помочь тебе, и я помогу. Но ты обещал взамен дать мне информацию.
– А я что сделал, сэр!
– Одного-единственного имени и каких-то скрытых намеков будет для меня недостаточно.
Бартон снова придвинулся и прижался к окошку.
– Просто запомните это имя, сэр. МакКлинток. Идите во Фрайерс Брук, сэр. Сами все увидите.
Сэм пожал плечами.
– Ну что могу сказать? Спасибо за сотрудничество. А теперь иди отдохни. Я прослежу, чтобы ты вышел отсюда как можно быстрее.
– Правда, сэр? Вы меня снова туда не отправите?
– У нас есть дела и поважнее, Бартон. Теперь иди спать. Постарайся без кошмаров.
По-прежнему беспокойный, но уже чуть поменьше, Бартон поплелся обратно к невысокой скамейке вдоль стены камеры и уселся на нее. Он чопорно подобрал ноги и одарил Сэма кокетливой улыбкой.
– Спасибо, сэр, - сказал он.
– Вы не такой. Я это вижу.
– Уже закрывая окошко, Сэм услышал голос Бартона: - Буду мечтать о вас, констебль Кареглазка.
ГЛАВА 3 - КИСКА МИССИС СЛОКОМ [2]
Сэм в полном одиночестве в своей квартире свалил гору грязной посуды в раковину и оставил ее там до завтра. Потребуется полночи, чтобы наполнить раковину достаточно горячей водой, а у него не было настроения дежурить рядом, особенно после такого дня. Все, что ему хотелось - выпить пива и поваляться перед телеэкраном.
Он притащил к телевизору бутылку темного эля. Экран засветился. Защелкали и забренчали кассовые аппараты. Заиграла блюзовая бас-гитара. Женский голос нараспев произнес:
2
На протяжении почти всей главы - аллюзия на известный британский ситком «Are You Being Served?» / «Спасибо за покупку» (1972–1985), в котором все действие происходит в универмаге, а подавляющее большинство шуток строится на довольно пошлых двусмысленных фразах, наподобие "Моя киска, наверное, соскучилась - приду домой, обязательно ее поглажу." Миссис Слоком, капитан Пикок, мистер Рамбольд и мистер Хамфрис - постоянные герои сериала. Последний, если судить по внешнему виду и поведению - открытый гомосексуалист.
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Старая дева
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Наследник 2
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Охотник за головами
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Город драконов
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
