Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
31
Я горьким вздохом встретил слово этоИ, голос мой усильем подчиня,С трудом раздвинул губы для ответа.
34
Потом, в слезах: «Обманчиво маня,Мои шаги влекла тщета земная,Когда ваш облик скрылся от меня».
37
И мне она: «Таясь иль отрицая,Ты обмануть не мог бы Судию,Который судит, все деянья зная.
40
Но если кто признал вину своюСвоим же ртом, то на суде точилоВращается навстречу лезвию. *
43
И
все же, чтоб тебе стыднее было,
Заблудшему, и чтоб тебя опять,Как прежде, песнь сирен не обольстила,
46
Не сея слез, внимай мне, чтоб узнать,Куда мой образ, ставший горстью пыли,Твои шаги был должен направлять.
1010

Точило вращается навстречу лезвию, притупляя меч правосудия.

49
Природа и искусство не дарилиТебе вовек прекраснее услад,Чем облик мой, распавшийся в могиле.
52
Раз ты лишился высшей из отрадС моею смертью, что же в смертной долеЕще могло к себе привлечь твой взгляд?
55
Ты должен был при первом же уколеТого, что бренно, устремить полетВослед за мной, не бренной, — как дотоле.
58
Не надо было брать на крылья гнет,Чтоб снова пострадать, — будь то девичкаИль прочий вздор, который миг живет.
61
Раз, два страдает молодая птичка;А оперившихся и зорких птицОт стрел и сети бережет привычка».
64
Как малыши, глаза потупив ниц,Стоят и слушают и, сознаваяСвою вину, не подымают лиц,
67
Так я стоял. «Хоть ты скорбишь, внимая,Вскинь бороду, — она сказала мне. —Ты больше скорби вынесешь, взирая».
70
Крушится легче дуб на крутизнеПод ветром, налетевшим с полуночиИли рожденным в Ярбиной стране, *
73
Чем поднял я на зов чело и очи;И, бороду взамен лица назвав,Она отраву сделала жесточе.
1011

В Ярбиной стране — то есть в Африке, где царствовал Ярба (Эн., IV, 196).

76
Когда я каждый распрямил сустав,Глаз различил, что первенцы творенья * Дождем цветов не окропляют трав;
79
И я увидел, полн еще смятенья,Что Беатриче взоры навелаНа Зверя, слившего два воплощенья. *
82
Хоть за рекой и не открыв чела, —Она себя былую побеждала * Мощнее, чем других, когда жила.
1012

Первенцы творенья — то есть ангелы.

1013

На Зверя, слившего два воплощенья — то есть на Грифона (см. прим.

Ч., XXIX, 108).

1014

Она себя былую побеждала — то есть превосходила красотой.

85
Крапива скорби так меня сжигала,Что, чем сильней я что-либо любил,Тем ненавистней это мне предстало.
88
Такой укор мне сердце укусил,Что я упал; что делалось со мною,То знает та, кем я повержен был.
91
Обретши силы в сердце, над собоюЯ увидал сплетавшую венок * И услыхал: «Держись, держись, рукою!»
1015

Сплетавшая венок — то есть Мательда (Ч., XXVIII, 68).

94
Меня, по горло погрузи в поток,Она влекла и легкими стопамиПоверх воды скользила, как челнок.
97
Когда блаженный берег был над нами,«Asperges me», * — так нежно раздалось,Что мне не вспомнить, не сказать словами.
100
Меж тем она, взметнув ладони врозь,Склонилась надо мной и погрузилаМне голову, так что глотнуть пришлось. *
1016

«Asperges me» (лат.) — словами псалма: «Окропи меня».

1017

Глотнуть пришлось литейской воды, дарующей забвение грехов.

103
Потом, омытым влагой, поместилаМеж четверых красавиц * в хоровод,И каждая меня рукой укрыла.
106
«Мы нимфы — здесь, мы — звезды в тьме высот; * Лик Беатриче не был миру явлен,Когда служить ей мы пришли вперед. *
1018

Меж четверых красавиц — см. Ч., XXIX, 130…132 и прим.

1019

Мы — звезды в тьме высот. — См. прим. Ч., I, 23…27.

1020

Лик Беатриче не был миру явлен. — То есть небесное откровение еще не было явлено миру, когда четыре основные добродетели были ниспосланы людям, чтобы приготовить их к его восприятию.

109
Ты будешь нами перед ней поставлен;Но вникнешь в свет ее отрадных глазСреди тех трех, чей взор острей направлен». *
112
Так мне они пропели; и тотчасМы перед грудью у Грифона стали,Имея Беатриче против нас.
115
«Не береги очей, — они сказали. —Вот изумруды, те, что с давних порОружием любви тебя сражали».
1021

Среди тех трех, чей взор острей направлен — то есть среди трех «богословских» добродетелей.

Поделиться:
Популярные книги

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

i f36931a51be2993b

Admin
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
i f36931a51be2993b

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5