Брак по расчету (Удобный брак)
Шрифт:
Виконт вошел в комнату.
– Пришел посмотреть, не мертвы ли вы, - сказал он.
– Я поспорил с Помом, что нет.
Летбридж провел рукой по глазам.
– Нет, не мертв, - ответил он слабым голосом.
– Нет? Сожалею, - сказал виконт. Он прошелся вдоль стола и сел.
– Горри сказала, что убила вас, Пом сказал, что - возможно, я сказал, что - нет.
Летбридж, не отнимая руки от шишки на голове, пытался собраться с мыслями.
– В самом деле?
– сказал он. Он оглядел непрошеного
– Позвольте заверить вас, что я жив.
– Да, но хорошо бы вам надеть парик, - посоветовал ему виконт.
– Мне бы хотелось знать, почему Горри ударила вас кочергой?
Летбридж осторожно ощупал свой лоб.
– Кочергой? Спросите ее сами, хотя сомневаюсь, что она вам ответит.
– Вам не следует держать входную дверь открытой, - заботливо сказал виконт.
– Тогда никто не сможет проникнуть сюда и ударить вас по голове.
– Шли бы вы домой, - устало посоветовал Летбридж. Виконт опытным взглядом окинул стол.
– Картежный вечер?
– поинтересовался он.
– Нет.
Вдруг послышался голос сэра Роланда Поммроя, зовущего друга. Он тоже просунул свою голову в дверь и, узрев виконта, вошел.
– Тебя ждут дома, - сказал он.
– Я дал слово, что приведу тебя.
Виконт указал пальцем на хозяина дома:
– Он не умер, Пом. Я же говорил.
Сэр Роланд обернулся, чтобы получше разглядеть Летбриджа.
– Нет, не умер, - неохотно признал он.
– Ну, это ничего, пошли домой.
– Это слишком скучный конец, - возмутился виконт.
– Сыграем партию в пикет?
– Только не в этом доме, - запротестовал Летбридж, поднимая свой парик и осторожно надевая его на голову.
– Почему не в этом?
– потребовал ответа виконт, но на его вопрос никто не ответил. В это время появился третий гость.
– Мой дорогой Летбридж, умоляю простить меня, но этот жуткий дождь! Ни единого фаэтона, ни кэба, ни наемного экипажа! Ну а увидев, что твоя дверь широко открыта, я вошел. Надеюсь, не помешал?
– сказал мистер Дрелинкорт, заглядывая в комнату.
– О нет, нисколько!
– ответил с иронией Летбридж.
– Проходи! Я думаю, нет нужды представлять тебе лорда Уинвуда и сэра Роланда Поммроя?
Мистер Дрелинкорт вдруг как-то съежился, но постарался напустить на себя равнодушие.
– О, я ведь не знал, что вы принимаете гостей, милорд! Прошу извинить меня!
– Я тоже не знал, - сказал Летбридж с сарказмом.
– Может, вы согласитесь сыграть в пикет с Уинвудом?
– Еще раз прошу прощения!
– И мистер Дрелинкорт, пятясь, направился к двери.
Виконт слегка подтолкнул сэра Роланда.
– Это тот самый Дрелинкорт, - подтвердил тот.
– Не знаю почему, но он мне не нравится, Пел. И никогда не нравился. Пойдем.
– Нет, скажи, - с достоинством произнес виконт, - кто
Хорошенькое дело - запросто явиться на частную вечеринку. Слушай, что я придумал: я его одурачу.
Мистер Дрелинкорт бросил умоляющий взгляд на Летбриджа. Сэр Роланд удержал своего друга.
– Нельзя так, Пел. Только вспомни, ты же с ним дрался. Надо было раньше его дурачить. Теперь уже нельзя. Он хмуро оглядел комнату.
– И еще!
– сказал он.
– То было у Монти, так? Ну а тут нет Монти. Я сразу почувствовал, что здесь что-то не так! Виконт приподнялся и обратился к лорду Летбриджу:
– Это картежная вечеринка или нет?
– Нет, - ответил Летбридж. Виконт встал и потянулся за шляпой.
– Сразу надо было сказать, - проворчал он.
– А если это не вечеринка, то что это, черт возьми?
– Понятия не имею, - сказал Летбридж.
– Меня это уже мало интересует.
– Если устраиваешь вечеринку, должен знать, что это за вечеринка, возразил виконт.
– Если ты не знаешь, так откуда же нам знать? Вдруг это какой-нибудь прием? Пойдем домой, Пом.
Он взял сэра Роланда за руку и вышел с ним из комнаты. Неожиданно сэр Роланд решил вернуться.
– Приятного вечера, милорд, - сказал он любезно, поклонился и вышел вслед за виконтом.
Мистер Дрелинкорт дождался, пока друзья не удалились, и невесело ухмыльнулся.
– Не знал я, что ты водишь дружбу с Уинвудом, - сказал он.
– Я действительно не расстроил тебе вечеринку? Но знаешь, дождь! И фаэтона не найти.
– Избавь меня от своих рассказов! Тут нет и не было ни одного человека, которого бы я пригласил. Включая и тебя, - недружелюбно сказал Летбридж и подвинулся к столу.
Вдруг мистер Дрелинкорт увидел что-то на полу. Он нагнулся и поднял старинную брошь в форме кольца, украшенную жемчугом и бриллиантами. У него отвисла челюсть. Он бросил быстрый взгляд на Летбриджа. В следующий миг брошь была у него в кармане. Затем он весело произнес:
– Тысяча извинений! Я надеюсь, что дождь кончился. Позволь мне удалиться.
– С удовольствием, - сказал Летбридж.
Мистер Дрелинкорт обратил внимание, что стол был на-крыт на двоих, и ему захотелось узнать, где Летбридж прячет свою даму.
– Можешь не провожать меня!
– Хочу лично убедиться, что дверь заперта, - мрачно ответил Летбридж.
***
Спустя несколько часов виконт пробудился. В голове его роились какие-то смутные воспоминания о событиях прошедшей ночи. Но, выпив крепкого кофе, он сбросил простыню, вскочил и кликнул слугу.
Он сидел за туалетным столиком в рубашке с короткими рукавами, расправляя кружевной галстук, и в этот момент слуга доложил ему, что его ждет сэр Роланд Поммрой, который желает с ним поговорить.