Брак с летальным исходом
Шрифт:
Поток чистой энергии сорвался с его ладоней, закрутился вихрями. Свет окружил лорда Кастанелло плотной полусферой, и он бесстрашно шагнул вперед. Словно приливная волна, языки пламени ударили в светящийся щит — и отступили.
— Пора, — коротко бросил лорд.
Он вышел в коридор навстречу огненному шторму. Всполохи света, срывавшегося с его вытянутых вперед пальцев, плясали на бледном лице. Лорд словно бросал вызов стихии, и, натолкнувшись на преграду из более сильной магии, пламя накопителей гасло, теряя разрушительную силу.
Стараясь не мешкать и не смотреть на коридор,
Проскользнув внутрь, я тут же посторонилась, пропуская лорда. Хлопнула дверь, отрезая нас от творящегося в доме безумия.
— Еще немного, — проговорил лорд. — Ведите, миледи.
На его ладони вспыхнул неярким светлячком магический огонек. Мы начали спуск.
Что-то, едва различимое в полумраке, серой молнией метнулось ко мне. Я не успела испугаться, как Милорд, всклокоченный и грязный, взобрался вверх по покрывалу. Лорд Кастанелло забрал кота с моего плеча и пересадил на свое.
Я была безумно рада видеть Милорда живым и здоровым. Волнение внутри чуть улеглось — по крайней мере, один из дорогих мне обитателей дома не пострадал.
— Миледи, — вдруг окликнул меня лорд с заметной тревогой в голосе, — скажите, вы все еще слышите его?
— Кого?
— Мальчика.
Прислушавшись, я покачала головой.
— Нет, — и тут же осознав, как неудачно прозвучали мои слова, я поспешно добавила. — Но, думаю, с ним все в порядке. Мне кажется, он замолчал, потому что чувствует вас. Знает, что вы…
Живы.
— Надо спешить, — сказал лорд.
Приближаясь к первому этажу, мы почувствовали запах мокрой горелой древесины. С замиранием сердца я побежала в сторону, где располагались спальни обитавших в поместье слуг, но, как оказалась, волновалась я напрасно. Проход в парадную часть дома, откуда доносился треск бушующего пламени, был плотно закрыт, а пол коридора и кухни залит водой. Все двери комнат оказались настежь распахнуты, кое-где валялись плотные, пропахшие дымом покрывала и портьеры, которыми слуги, вероятно, сбивали огонь.
Слева на расстоянии нескольких шагов темнел дверной проем, ведущий на заднее крыльцо. Мы выбрались.
*
— Милорд, миледи! Какое счастье! Вы в порядке! — услышала я знакомый голос, и прямо с порога оказалась в крепких объятиях Мелии.
Горничная тараторила без умолку, перемежая слова со слезами, а я поверх ее головы оглядывала двор, проверяя, все ли целы. Братья Лене с двух сторон поддерживали свою тетушку, четыре пустых ведра валялись рядом. На пожилой экономке поверх белой ночной рубашки со следами копоти был длинный плащ с чужого плеча. Дворецкий, бросившийся нам навстречу одновременно с Мелией, сейчас разговаривал с лордом. Господин Бренци, на ходу натягивая пиджак, спешил к поместью со стороны гаража. Вид у него был чрезвычайно ошарашенный. В отдалении, рядом со сторожкой, нервно заламывала руки Клара, явно разрываясь между желанием помочь и приказом следить за ребенком. Сам мальчик не показывался.
— Как
Я замялась, не зная, что ответить. Продолжая причитать, Мелия повела меня прочь, подальше от выхода, давая дорогу братьям, вновь схватившимся за ведра.
По моим плечам скользнула чья-то рука. Я обернулась и увидела лорда Кастанелло. Вид у него был собранный и решительный, хоть и безумно усталый. Поймав мой взгляд, он едва заметно улыбнулся краешком губ и направился к Кларе, сопровождаемый дворецким.
Их догнал господин Бренци,
— Милорд, я съезжу в город и приведу пожарный расчет. Экипаж почти готов, — поравнявшись с лордом, проговорил он.
— Не торопитесь, Руджеро, я справлюсь сам. Дайте мне несколько минут.
Из сторожки лорд вернулся куда более спокойным, чем был прежде. Видно, я все-таки оказалась права, и с мальчиком ничего не случилось. Справедливо предположив, что наибольший урон понесли те комнаты, которые были оснащены кристаллами, лорд, не замедляя шага, пошел в сторону парадного входа. Я зачем-то поспешила следом, за мной — Мелия, а уж за горничной увязались и все остальные слуги, за исключением Клары и госпожи Лене.
Лорд остановился у самой парадной лестницы.
— Отойдите, — приказал он.
Мы послушно попятились. Убедившись, что никого из нас не заденет высвобожденной магией, лорд откинул в сторону плащ и широко развел руки. Яркая вспышка света на мгновение ослепила нас всех: лорд разом выплеснул чудовищный запас магической энергии. С видимым усилием он свел ладони вместе, и магия, обретя направление, хлынула внутрь дома и волной прокатилась по комнатам, поглощая огонь. Мы видели, как окна первого этажа одно за другим озаряются светом и тут же гаснут. Последний всплеск — и магия лорда потухла. Опустевшее поместье чернело на фоне неба безжизненной выгоревшей изнутри громадой.
Лорд Кастанелло пошатнулся, но каким-то образом сумел взять себя в руки. Медленно повернувшись, он нетвердым шагом направился к нам. Слуги таращились на хозяина дома, открыв рты.
Я с трудом подавила в себе желание броситься к лорду, чтобы проверить его состояние. Магическое истощение — скверная штука, а лорд Кастанелло и до пожара выглядел неважно. Не только накопители имели свойство разрушаться, полностью исчерпав себя.
— Альберто, — позвал лорд, и дворецкий чуть ли не с благоговением поклонился. — Сопроводите меня к Даррену, а после помогите всем разместиться на ночь.