Буря в Кловерфилде
Шрифт:
После формальных приветствий Тимоти приосанился и устроил им целый монолог детектива:
— У меня было много времени на размышления, пока я лежал со сломанной ногой, и я не терял его даром. Итак, будь я — священником-убийцей с тягой к справедливости и очищению грешников, где бы я спрятал тела? Там, где меня не застукали бы за этим. Тащить труп по улице, даже ночью, опасно. Так что он закопал их на кладбище при церкви или в саду. Сейчас сошел снег, потеплело, и знаете что я заметил? Есть участок, на котором вовсю цветут цветы!
— Не стопроцентным, однако здравое зерно в твоих словах есть, — заметила Беата, — но Майкл Скотт определенно будет против раскапывания своего сада.
— Поэтому мы пойдем туда завтра ночью и сделаем все тайком, — уверенно заявил Тимоти, — и у меня наконец будет моя сенсация! Давайте же покончим с этим и отдадим преступника в руки правосудия!
— С чего это ты вдруг решил помогать полиции? — спросил Джеральд. — Ты же нас вечно ругаешь.
Тимоти приятно улыбнулся, но в глазах у него зажегся злой огонек.
— Хочу посмотреть на лицо Алисы Лидделл, когда она поймет, что это я нашел убийцу и буквально откопал доказательства его вины. Позор будет еще тот.
Джеральд сжал зубы. Беата утомленно вздохнула.
Несмотря на симпатичную внешность и заметное обаяние, Тимоти был ужасно неприятным человеком. И откуда в нем бралась эта злоба? Молодой, способный, а яда — как у десятка скорпионов. И кто его так обидел?
Той же ночью они отправились в церковный сад. Джеральд остался наблюдать за домом, чтобы буйный священник не выскочил к ним с вилами, а Беата и Тимоти подошли к нужному месту. Оно действительно выглядело странновато: не клумба, а просто цветущий кусок земли, хотя вокруг едва пробивалась трава.
Беата приподняла фонарь и как следует осветила его, а затем протянула Тимоти лопату.
— Что ж, начинай копать.
— Я? Вы шутите? — Тимоти и не подумал ее брать. — Я — журналист, руки — это мой рабочий инструмент. Не хватало еще мозоли натереть.
— Но это была твоя идея.
— Вот именно. В нашем тандеме я — мозги и генератор идей, а вы — моя помощница. Сделайте уже хоть что-нибудь, госпожа Хоффман. Для этого я и взял вас с собой!
Беата онемела.
— Тимоти, ты спятил? Я не буду копать.
— Да просто заколдуйте лопату, чтобы она все сделала сама. Вы ведьма или как?
— Таких заклинаний нет, — процедила Беата, — ты — мужчина и должен это сделать сам.
— Это эксплуатация по половому признаку. Не ожидал от вас такого, госпожа Хоффман. Вы меня ужасно разочаровали, — Тимоти притворно вздохнул, — ни поколдовать нормально не можете, ни поработать руками. Мне кажется, или ваш вклад в наше общее дело удручающе низок?
— Я тебя сейчас так заколдую — ты у меня весь этот сад перекопаешь! — возмутилась Беата. — Бери лопату, кому сказала!
— Это что, угроза? Да я завтра же
— Хватит орать, вас за полквартала слышно, — к ним подошел хмурый Джеральд, забрал у Беаты лопату и принялся копать сам.
Беата выдохнула.
— Хоть один настоящий мужчина здесь есть.
— Если я не плод вашего воображения, то я уже настоящий, а втискиваться в ваши убогие рамки «настоящего мужчины» я не намерен, — огрызнулся Тимоти, — будь вы лет на двадцать моложе, это имело бы хоть какой-то смысл, но вы же совершенно не в моем вкусе!
— Взаимно, — мрачно отрезала Беата, — у тебя, небось, и девушки нет, с твоим-то противным характером?
— Ха! Захочу — будут десятки! И молодые, а не молодящиеся! — презрительно засмеялся Тимоти.
Беата зашипела как змея, которой наступили на хвост. Но прежде чем она придумала, что ответить, в нос ей ударил невыносимо отвратительный запах. Они с Тимоти отшатнулись подальше от выкопанной ямы, а Джеральд прикрыл лицо рукавом и глухо попросил:
— Беата, дай мне фонарь. Кажется, мы нашли чей-то труп.
Тимоти торжествующе завопил.
— Да! Я был прав! Этот священник грохнул сестру и прихожанок и закопал их под самым носом полиции! Я нашел убийцу даже без вашего паршивого колдовства! Ну и что вы на это скажете, госпожа Хоффман? Вы сели в лужу, так же, как Алиса Лидделл! А я победил!
— Что здесь происходит? Вы кто? — раздался изумленный голос позади них. — Уходите, я вызвала полицию!
В саду стояла помощница Майкла Скотта, Хильда Крейн. В руках у нее был фонарь и вилы, которые она неожиданно легко держала одной рукой.
— Отлично, полиция нам очень пригодится, — весело сказал Тимоти, — в саду вашей церкви обнаружен труп, милейшая. И как вы это объясните? А может, вы — пособница Майкла Скотта? Преступная парочка святош предается не только запретной любви, но и вместе убивает грешников — отличная выйдет статья!
— Что? Что вы несете? — поразилась та. — Зачем вы откопали Смельчака? Ох, закопайте обратно, он ужасно пахнет! Зачем вам труп нашего старого пса?
— Пса? — переспросила Беата.
— Именно. Это собачий труп, — подтвердил Джеральд, споро закапывая яму, — больше там ничего нет.
— Как это нет? Там должны быть тела Элеоноры Хоун, Греты Фишер и Маргарет Уэлш! — возмутился Тимоти.
Хильда Крейн содрогнулась и выронила вилы.
— Господь с вами, что вы такое говорите? Вы ведь тот волонтер, что уже приходил к нам? А вы — госпожа Хоффман, ведьма?
Беата усмехнулась. Ситуация была идиотской, но настроение у нее улучшилось.
— Именно. Так кто там сел в лужу, Тимми? Мальчик-фантазер опять промахнулся со своими бредовыми идеями. И никакой тебе сенсации. Разве что твой коллега напишет, как ты угодил за решетку за попытку украсть давно разложившийся труп старого пса. Весь город будет над тобой смеяться.