Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Cамоучитель турецкого языка
Шрифт:

Например:

Он с отцом идет. Babasiyle geliyor.

Хикмет с Айше пришли. Hikmet ile Ayse geldiler.

Тоже « ile» может указывать на предмет, с помощью которого совершается действие.

Например:

Я написал письмо карандашом. Mektubu kursun kalem ile yazdim.

Он приедет автобусом. Otob"us ile gelecek.

Часто

« ile» соединяется с предшествующим словом и превращается в – leпосле гласных e, i, "o, "uили – laпосле a, i, o, u.

Например:

Arkadasi ilekonusuyor. Arkadasi ylakonusuyor.

Tren ilegit. Tren legit.

При соединении с именами собственными – le, - laотделяются апострофом.

Например:

Yarin Mehmet ilegel. Yarin Mehmet ’legel.

Turgut ilegeldim. Turgut ’lageldim.

Если в конце слова стоит гласная, то перед – le, - la ставится буква y.

Ali ilesinemaya git. Ali ’ylesinemaya git.

Plaja araba ilegeldik. Plaja araba ylageldik.

Здесь. Там. Burada. Orada. Surada.

Где? Nerede? Neresi?

Здесь (это место) Burasi

Здесь (имеется) Burada

Здесь мое место. Burasi benimdir.

Что это за место? Burasi neresi?

Здесь никого нет. Burasi kimse yok.

Там (то место) Surasi, orasi

Там (имеется) Orada, surada

Я не видел того места. Orasini g"ormedim.

Школа будет там. Surasi okul olacak.

Вблизи Yakinda

Вдали Uzakta

Куда? Nereye?

Сюда Buraya, burasina

Иди сюда! Buraya gel!

Сюда садись! Burasina oturun!

Туда Oraya, suraya

Посмотри туда! Suraya bak!

Положите эту книгу туда. Bu kitabi oraya koyunuz.

Откуда? Nereden?

Отсюда Buradan

Оттуда Oradan, suradan

Издали Uzaktan

Отсюда не уходи. Buradan gitme.

Читай отсюда! Burasindan oku!

Какие новости оттуда? Oradan ne haber var?

Убирайся отсюда! Defol buradan?

Там ходить нельзя! Oradan gidilmez!

Связь слов и предложений

Для связи равноправных слов в предложении в турецком языке

употребляются союзы: ve, da, de, hemв значении и, а; ne... neв значении ни… ни, не… не; ya, veyaв значении или; ama, fakat, ancak в значении но, а, однако.

Например:

Он умный и работящий служащий. O akilli ve caliskan bir memurdur.

Он и читает! O da okuyor!

Yasen cabuk giyin, ya daevde kal.

Илиты быстро одевайся, илиоставайся дома.

G"unes dogdu, amahava daha soguk.

Солнце взошло, новоздух еще холодный.

Sinemaya gitmek istiyorum, fakatvaktim yok.

В кино хочу пойти, нонет времени.

Для связи предложений, из которых одно подчинено по смыслу другому, в турецком языке употребляются союзы: kiв значении что, который, так как, чтобы, когда; c"unk"u, madem, mademkiв значении так как, потому что, поскольку, если.

Например:

Я знаю, чтоон пришел. Biliyorum kigeldi

Это такаявода, котораяне пригодна для питья.

"Oyle bir su kiicme icin uygun degil.

Я сел, чтобынемного отдохнуть. Oturdum kibir az dinleneyim.

Он должно быть вышел, так кактелефон не отвечает.

O cikmis olmali kitelefon cevap vermiyor.

Он такударил! O vurdu ki!

Он дал мне такуюкнигу! Bana bir kitap verdi ki!

Неужелион не придет? Acaba gelmez mi ki!

Я жене ребенок! Cocuk degilim ki!

Он не захотел идти в кино, потому чтоустал.

O sinemaya gitmek istemedi, c"unk"ucok yorgundu.

Порядок слов в предложении

В турецком языке имеется две особенности порядка слов в предложении; слово, обозначающее основной предмет и отвечающее на вопрос Kim? Ne? (Кто? Что?),обычно ставится в начале предложения; слова, обозначающее действия этого предмета или действие над предметом, ставится в конце предложения.

Например:

O okuyor. Он читает.

Kus ucuyor. Птица летит.

Слова, поясняющие, определяющие действие, ставятся перед словом, обозначающим действие.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Имя нам Легион. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 2

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Мастер темных арканов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных арканов 2