Чёрная Дочь
Шрифт:
Айсен и Яра вернулись в лагерь после разведки местности. Лица обеих были серьезными и обеспокоенными.
— Вроде бы, ничего подозрительного, — сообщила Яра, окинув взглядом окрестности. — “Но у меня дурное предчувствие. Нужно быть предельно осторожными.
Габриэль кивнула, соглашаясь с ее опасениями.
— Я тоже это чувствую, — сказала она. — “Дежурить будем по очереди. Первой заступаю я. В случае чего, будите меня немедленно.
Они разделили обязанности, распределили время дежурств и приступили к ужину. Лиза разлила
Алис, свернувшись клубочком на коленях у Лизы, мурлыкал свою тихую, успокаивающую песенку. Но даже он, казалось, чувствовал напряжение, царившее в воздухе. Он то и дело поднимал голову, принюхиваясь к ветру и пристально всматриваясь в темноту.
— Что-то не так, Алис? — прошептала Лиза, погладив его по голове. — Ты чувствуешь какую-то опасность?
Алис ничего не ответил, лишь потерся мордочкой о ее руку, словно пытаясь успокоить ее своим присутствием.
После ужина все разошлись по палаткам, стараясь хоть немного отдохнуть перед долгой и беспокойной ночью. Габриэль села за свой планшет, наблюдая за показаниями датчиков и камер, готовая в любой момент поднять тревогу. Айсен и Яра, вооружившись, расположились у входа в лагерь, по очереди неся ночное дежурство. Лиза и Михаил, свернувшись калачиком в своих спальных мешках, пытались заснуть, но тревога, словно колючая проволока, сковывала их разум, не давая расслабиться. Спальный мешок, способный налезть на медведя, был обычным делом, более того, даже шерсть не так согревала, как он. Только Никодим не спал. Ему было радостно. От чего-то он ощущал, что все идет как надо. Озеро Копдодыр молчаливо наблюдало за ними из темноты, словно древнее, всевидящее око. Ветер завывал в горах, разнося по окрестностям странные, зловещие звуки. То ли это был шепот духов, то ли стоны заблудших душ, то ли просто игра воображения, разыгравшегося под влиянием зловещей атмосферы этого места. Ночь только начиналась, и никто не знал, какие испытания и опасности ждут их с наступлением рассвета. Одно было ясно — озеро Копдодыр не отпустит их просто так. Оно потребует свою плату.
Тьма ночи над озером Копдодыр опустилась непроглядной, словно чернильное покрывало, расшитое редкими, тусклыми звездами. Вопили какие-то странные твари — громко и пискляво. Ветер усилился, разнося по округе леденящий холод и заставляя камни на берегу стонать под напором волн ледяной пены. Тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра и плеском воды, давила на психику, заставляя чувствовать себя одиноким и беззащитным перед лицом древних, неведомых сил.
Никодим, сменивший Габриэль на посту, сидел у входа в лагерь, игнорируя теплое термоодеяло и попыхивая трубкой. В его глазах, привыкших к темноте, читалось напряжение и беспокойство. Сатир не мог отделаться от ощущения, что за ним кто-то наблюдает, что нечто зловещее скрывается в глубинах озера, выжидая подходящий момент.
Внезапно, тишину разорвал резкий звук — треск ломающегося льда. Никодим вздрогнул, выронив трубку. Он быстро поднялся на ноги и прислушался, стараясь определить источник шума.
Звук повторился, став еще громче и отчетливее. Казалось, лед ломается где-то неподалеку, прямо у берега.
Никодим, достав из-за пояса пистолет,
Лед с треском разломился, и из воды показалась… нечто. Никодим не успел разглядеть, что именно. Это было слишком быстро, слишком неожиданно. Он увидел лишь темный силуэт, возвышающийся над водой, и услышал плеск, словно от падения чего-то тяжелого. Сатир замер, не зная, что делать. Он не мог понять, что это было. Чудовище из глубин? Или просто кусок льда, отколовшийся от берега?
Он несколько минут простоял неподвижно, всматриваясь в темноту, но больше ничего не произошло. Лишь ветер продолжал завывать, а волны — плескаться о камни.
Постепенно, его страх утих, сменившись чувством недоумения и разочарования. Может быть, ему просто показалось? Может быть, это была игра воображения, разыгравшегося под влиянием зловещей атмосферы этого места?
Никодим подобрал трубку, снова закурил и вернулся на свой пост. Но взгляд его постоянно возвращался к озеру, пытаясь разгадать его мрачные тайны.
Утром, когда солнце, с трудом пробиваясь сквозь туман, осветило окрестности, ничего необычного не было видно. Лед на берегу был цел, а вода казалась такой же спокойной и безмятежной, как и всегда.
Никодим, рассказавший о своем ночном происшествии остальным, встретил лишь скептические взгляды.
— Тебе просто приснилось, — сказала Габриэль, скептически покачав головой. — Приборы не засекли. Устал, вот и померещилось всякое.
— Может, ты и права, — ответил Никодим, пожав плечами. — Но что-то мне подсказывает, что там, в озере, не все так просто. Что-то есть.
Не теряя времени, Габриэль развернула у берега сложное оборудование, устанавливая станцию слежения за подводными аномалиями. Разноцветные провода, спутниковые тарелки, мерцающие экраны — всё это создавало впечатление высокотехнологичной лаборатории, затерянной в дикой, иваксийской глуши.
— Так, теперь мы сможем отслеживать любые перемещения под водой, — заявила Габриэль, довольно потирая руки. — Если там и правда есть какое-то чудовище, мы его обязательно увидим. А нет — найдем быстрый способ добраться до моей подводной лаборатории.
Айсен, тем временем, изучала карту озера, пытаясь определить наиболее вероятный маршрут к заброшенному санаторию. По данным, полученным от информаторов, вход в него находился на дне озера, через старую водопроводную трубу.
— Вот она, — сказала Айсен, показывая пальцем на карту. — Здесь, на глубине примерно десяти метров, должна быть эта труба. Она соединяет берег с санаторием.
— Десять метров? — переспросила Лиза, с тревогой глядя на воду. — Там же холодно! Ты уверена, что справишься?
— В тебе мама говорит или сестра? — Поинтересовалась Айсен.
— Разум — кивнула Лиза.
— У меня есть гидрокостюм — ответила Айсен, доставая из рюкзака черный, облегающий комбинезон. — Он защитит меня от опасностей воды. А вот от чудовищ он не спасет. Поэтому нужно быть предельно осторожной.