Чёрные глаза
Шрифт:
В глаза бросался нанесенный красными чернилами круг в пригороде, и теми же чернилами было написано: "Поместье Уиндэм".
У Ханны перехватило дыхание. С какой стати он отметил поместье местных богачей? Там нет никаких туристских достопримечательностей!
А может, Мэтью Грейнджер надумал ограбить Уиндэмов? В их поместье множество антикварных ценностей: картин, скульптур, ювелирных украшений, - они передаются по наследству из поколения в поколение.
Может быть, Мэтью Грейнджер получил задание от какого-нибудь богатого
А фамильные драгоценности! Сказочная коллекция ожерелий, колец и браслетов всегда украшает женщин этого дома. Ханна видела на благотворительном балу несравненную Александру Уиндэм, на шее которой красовалось ожерелье из изумрудов, а в ушах - серьги с такими же камнями.
Что же делать? Может быть, предупредить шерифа, чтобы он в свою очередь сообщил о возможном нападении и ограблении владельцев поместья? Но пока нет никаких доказательств, а личные подозрения еще ни о чем не говорят.
Услышав голоса приближающихся Кейт и Мэтью, Ханна быстро засунула книгу с закладкой в матерчатую сумку и затянула "молнию". Затем прилегла на край кровати и стала рассматривать свои наманикюренные ногти.
Глаза вошедшего Мэтью остановились прежде всего на ее ярких губах, затем он перевел взгляд на пышную грудь и закончил обзор на стройных ножках, лишь едва прикрытых коротким платьем из серебристой ткани.
– У меня потрескался лак на ногтях, - вздохнула Ханна.
И Мэтью, который, казалось, видел ее насквозь, ответил:
– Если лак у вас действительно потрескался, в чем я сомневаюсь, это, вероятно, случилось, когда вы пытались открыть мою сумку.
Встретив его холодный взгляд, Ханна вздрогнула, так как он в это время нес тот самый серый костюм, в кармане которого хранилось оружие.
– Я не открывала вашу сумку!
– воскликнула она, непроизвольно пряча руки за спину.
– Очень мне нужна ваша дурацкая сумка!
– Не кажется ли вам, Кейт, что эта дама слишком уж взволнованна?
Сначала Кейт хотела что-то сказать, но затем решила не вступать в спор, чтобы не принимать ничью сторону.
Мэтью внимательно изучал выражение лица Ханны, которая не умела скрывать свои чувства и мысли. Тут, как всегда, на помощь пришла Кейт:
– Не будем вам мешать. Устраивайтесь, Мэтью, в новом номере. Я благодарна вам за понимание и надеюсь, что в дальнейшем...
– Сколько времени вы намерены пробыть в Кловере?
– перебила ее Ханна.
– Я еще не решил. Пока не закончу работу, не уеду.
– Вы имеете в виду изучение местных насекомых?
– ехидно спросила она.
– Разумеется, - ответил он, вызывающе поблескивая глазами.
Он догадался, что я его раскусила, подумала Ханна, представляя
Услышав взрыв хохота с нижнего этажа, где веселилась молодежь, Кейт прикусила губу, а затем предложила:
– Мэтью, я хочу пригласить вас на наш праздник. Поскольку вы пробудете в городе довольно долго, вам было бы полезно познакомиться...
– Зачем ему знакомиться с людьми, если он изучает козявок?
– насмешливо вмешалась Ханна.
– У нас там много закуски, выпивки, - не унималась Кейт.
– Вы будете желанным гостем.
– Спасибо за любезное приглашение, - ответил Мэтью с улыбкой.
– Но я не очень общительный человек. Пожалуй, я останусь здесь и разберу свои вещи.
– Может быть, вам повезет и вы найдете местного паука, в сетях которого запуталось несколько мух, - сострила Ханна.
– Этим знаменательным событием откроется первая глава вашей книги.
Схватив подругу за руку, Кейт вытащила ее из комнаты и почти поволокла через холл.
– Извини, что я тебя тащу, но я не могу допустить, чтобы ты все время к нему цеплялась. Он очень выгодный клиент, а мне нужны деньги на починку крыши. К тому же пансион почти пуст. Пожалуйста, уйми свой пыл и не лишай меня возможности заработать.
– Кейт, неужели ты поверила, что этот тип прибыл сюда для того, чтобы писать книгу о насекомых Кловера?
– Понятия не имею. Но я никогда не встречала специалиста в этой области. Может быть, Мэтью как раз и пишет такую книгу.
– Тогда скажи мне, для чего специалисту по насекомым нужна такая уйма литературы по криминалистике, а также карта нашего города и экземпляр книги о первых поселенцах Южной Каролины?
– Ханна, зачем ты шарила в его сумке?
– возмущенно воскликнула Кейт.
– К сожалению, я не успела просмотреть блокноты с записями и не перелистала папки с документами.
– Ханна, этот человек - наш гость!
– взмолилась Кейт.
– Мало того, что его поливало дождем с потолка, ты еще и оскорбляла его по-всякому, а в довершение копалась в его сумке! У него есть все основания покинуть мой пансион. Дай Бог, чтобы он здесь остался!
– И все потому, что ты считаешь его надежным источником дохода? Остановившись на лестнице, Ханна заглянула в лицо подруги.
– Или потому, что он...
– Тут она покраснела. Кейт рассмеялась.
– Ты ему очень понравилась. Я подумала, что он набросится на тебя как ястреб, когда ты разлеглась на его кровати.
– Я так сделала для того, чтобы отвлечь его внимание. Иначе он мог бы догадаться, что я рылась в его сумке. Как ты думаешь, это сработало?
– Думаю, что ему было не до сумки, когда он глядел на тебя. Но скажи мне: если он не тот, за кого себя выдает, то зачем он сюда приехал?
– Пока я этого не знаю, однако собираюсь выяснить, - решительно заявила Ханна.