Черный пес замка Кронк
Шрифт:
По дороге к городу де Редверс лихорадочно соображал, что делать теперь. Ждать до утра не получится, а как иначе узнать у людей, не видел ли кто Сильвию? Оставалось только бежать в полицию, как он и намеревался ранее.
Добравшись до участка, де Редверс заколотил кулаками по двери. Каково же было его изумление, когда в последний момент его оттолкнул в сторону некий джентльмен с саквояжем в руке, голос которого показался Уолтеру знакомым.
Странный мужчина спросил у выглянувшего констебля, где находится гостиница.
Де Редверс
Констебль убрался, раздраженно хлопнув дверью, а незнакомец наконец представился:
– Энтони Стрикленд к вашим услугам.
Здесь было отчего растеряться. Голос узнать удалось, но одежда и, главное, шрам над губой… Ко всему прочему, сыщик приехал не один. И все-таки это был он. И как же вовремя!
Кое-как совладав со своими эмоциями, Уолтер вкратце пересказал, что произошло за время отсутствия Стрикленда. Он умолчал лишь о призраке, так как сам не очень понимал, как следует относиться к увиденному.
Выслушав его, сыщик помрачнел.
– Полиция… Высоко ценю ваше самопожертвование, но оно преждевременно. Полиция в Пилхолде – это всего четыре человека без особых полномочий. Сомневаюсь, что они всерьез могут помочь. Идите домой, мистер де Редверс, а мы с сэром Артуром… Простите, что забыл вас представить, но обстоятельства не располагают терять время на соблюдение приличий. Итак, мы с сэром Артуром сейчас отправимся в гостиницу и попробуем пообщаться с ее хозяином. Возможно, он видел сегодня мисс Мюррей и что-нибудь знает о ее планах.
– Я с вами! – Уолтер не собирался ждать дома и гадать, удастся ли найти Сильвию до того, как случится непоправимое.
– Мистер де Редверс, угодив за решетку, вы не поможете мисс Мюррей! – одернул его Стрикленд.
– Я подожду вас на улице! Не буду заходить в гостиницу!
– Хорошо. Некогда нам пререкаться. Подождете в переулке! – недовольно ответил сыщик, а потом посмотрел на пса. – Горди, иди со мной, хороший мальчик!
Дружелюбный зверь, радостно виляя хвостом, тут же подошел к Стрикленду.
– Оставлю его в номере, – пояснил детектив, хватая Горди за ошейник. – Сейчас он нам только помешает…
Ждать… Это было самое сложное. Просто стоять и молиться за мисс Мюррей. А время шло. И каждая секунда могла оказаться последней. Перед мысленным взором Уолтера то и дело вставало бьющееся в агонии тело женщины, ради которой он готов был пожертвовать не только жизнью, но и бессмертием своей души.
Когда на пороге «Меда фей» появились наконец две знакомые фигуры, Уолтер тотчас подбежал к ним, не думая осторожничать.
– Мисс Мюррей собиралась к мистеру Фишеру, – тут же ответил на его невысказанный вопрос мистер Стрикленд. – Умная девушка. Перед тем как нанести визит, она зашла в гостиницу, выпила чаю и поделилась
– Фишер… Все-таки он, – с яростью прошептал Уолтер. – Значит, нужно навестить его.
– Не торопитесь, мистер де Редверс, – поднял руку Стрикленд. – Вы непозволительно поспешны в суждениях. Намерение мисс Мюррей посетить мистера Фишера не означает, что она там и осталась.
– А по-моему, такое очень даже возможно, – вдруг подал голос молчаливый сэр Артур. – Судя по тому, что ты рассказывал, этот Фишер – преподозрительный тип.
– Да, он один из подозреваемых, но не торопитесь с выводами.
Стрикленд начал раздражать Уолтера. Этот человек был слишком нетороплив, учитывая обстоятельства, меж тем все казалось предельно ясным – нужно проникнуть в дом Фишера и найти хозяина, которого затем следует допросить по всей строгости. Де Редверс не считал себя жестоким, однако сейчас он готов был собственноручно пытать этого человека до тех пор, пока он не скажет, где прячет Сильвию.
– Что ты предлагаешь, Энтони? – спросил сэр Артур у своего друга. – Учти, девочка в беде, у нас мало времени на розыски – если вообще оно еще есть.
– Не торопите меня, я должен подумать. Начнем действовать поспешно, можем сделать еще хуже. – Стрикленд потянулся за трубкой.
– Хватит! – разозлился Уолтер, заметив его движение. – Мы и так уже потеряли достаточно времени. Я намерен проникнуть в дом Фишера. Вытрясу его из кровати, если он спит, и заставлю рассказать, куда он дел мисс Мюррей. А если он не спит, что еще более вероятно, то найду, где он сейчас скрывается и где держит ее, и… – Он с шипением втянул в себя воздух и до боли сжал кулаки, силясь хоть немного успокоиться. – И пусть молится богу или дьяволу, если с головы этой леди упал хотя бы один волос…
Не слушая больше возражений, де Редверс почти бегом ринулся на другой конец города. По рассказам Сильвии он хорошо представлял, где находится нужный дом. Судя по тихим, но поспешным шагам сзади, Стрикленд и сэр Артур решили все-таки последовать за ним.
Высокие деревья и кусты вдоль дороги к особняку. Темные окна. Фонарь, освещающий пространство в несколько шагов перед крыльцом.
– Мистер де Редверс, – раздался за спиной шепот сыщика. – Скажите, велик ли ваш опыт проникновений в чужие дома?
– Мистер Стрикленд, – так же тихо ответил ему Уолтер, – я никогда в жизни не проникал в чужие дома, но сейчас от этого зависит жизнь мисс Мюррей и… мой опыт не имеет никакого значения.
– Энтони, у тебя есть другие идеи? – спросил сэр Артур, замыкавший их процессию.
– Постучать в дверь и попросить вызвать хозяина.
– Тебе не откроют. А если и откроют, то не станут никого будить.
– Смотря как попросить. Сделаю вид, что на меня кто-то напал. Думаю, в этом случае хозяина позовут.