Четвертый Дюранго
Шрифт:
Эдер ответил, что не сомневается — ей знать лучше.
— Телефон внизу в холле на маленьком столике у лестницы. В обе ваши комнаты я поставила по маленькому радиоприемнику, по ним вы можете слушать местные сводки новостей, а порой пробивается и станция Си-Би-Эс из Лос-Анжелеса. Хотя ТВ нету. Норм так и не поставил телевизора дома, потому что он купил тарелку и поставил ее в «Синем Орле», а до дома руки у него так и не дошли. По сути Норм ненавидел ТВ. Дайте-ка прикинуть… Что еще? Ох. Я чуть не забыла ключи от парадной двери. Они в ваших комнатах на столиках у кроватей. Можете приходить и уходить в любое время. Если
Улыбнувшись, Эдер сказал, что, по его мнению, они не очень обременительны.
— Наверно, потому что я не очень смахиваю на настоящую хозяйку дома.
Винс сказал, что, как ему кажется, она идеальная хозяйка.
Кивнув в ответ на комплимент, Вирджиния Трис попыталась улыбнуться, не достигла в своем намерении больших успехов и внезапно вспомнила кое-что еще.
— Иисусе! Есть еще одно правило. Тут все оплетено проводами для защиты. Но поскольку вы пользуетесь только ключом от входной двери, все в порядке. Только не открывайте окон, потому что они тоже поставлены под защиту. Не знаю, обратили ли вы внимание, но повсюду, кроме чердака, стоят кондиционеры. Так что, если вы войдете в дом не через парадную дверь или по ошибке откроете окно, копы будут тут через три минуты, может, через четыре.
— Что очень успокаивает, — улыбнулся Эдер.
— Могу я, ребята, кое-что вас попросить?
Винс кивнул.
— Насколько серьезны ваши… ваши тревоги?
— На среднем уровне, — сказал Винс.
— Сид сказал, что вы сможете помочь ему поймать убийцу Норма. Это в самом деле так, или же Сид просто пудрил мне мозги, что он порой делает?
— Он не пудрил вам мозги, — заверил ее Винс.
— Хорошо, — кивнула Вирджиния Трис и через несколько минут повторила: — Хорошо.
В 5.35 того же самого субботнего вечера Эдер и Винс, стоя рядом с «Мерседесом», наблюдали, как к ним приближается четырехместное воздушное такси «Цессна», подскакивая на выщербленной взлетной дорожке поля, которое когда-то считалось муниципальным аэропортом Дюранго. От него остались только несколько выбитых полос, два ангара из мятого алюминия без крыш, две заржавевших бензозаправки, у которых кто-то стащил насосы, и терминал аэропорта — одноэтажное здание размерами примерно с бензозаправочную станцию, которое давно уже было разграблено.
— Все одно к одному, — заметил Эдер, глядя на Мерримена Дорра, который, заглушив двигатель, вылезал из «Цессны». — Первым делом в таких маленьких городках исчезает железнодорожный вокзал, потом приходит черед автобусной станции, и вот нас окружает призрак бывшего аэропорта.
— Ты уверен, что мне не стоит сопровождать тебя?
— Мне кажется, что Данни с трудом вынесет присутствие лишь одного из нас, — сказал Эдер.
— Не жди слишком многого, Джек.
— Не буду.
— Вообще ничего не жди.
— Я хочу лишь встретиться с единственной оставшейся у меня кровной родственницей.
Мерримен Дорр находился сейчас не дальше, чем в двадцати футах от «Мерседеса», и на нем была коричневая кожаная пилотская куртка, которая, на взгляд Винса, когда-то знавала лучшие времена. Кроме того, на нем были темные авиационные
— Просто сучья полоса.
— Это означает, что мы не сможем взлететь? — едва ли не с надеждой спросил Эдер.
— Я взлечу с любого места, куда приземлился. Вы готовы?
Эдер кивнул.
— Тогда двинулись, — и Дорр, повернувшись, направился обратно к «Цессне». Прощаясь с Винсом, Эдер лишь пожал плечами и тоже направился к самолету, помахивая своей черной тросточкой.
Винс, уже сидя за рулем «Мерседеса», наблюдал, как самолетик оторвался от земли, сделав вираж над Тихим. Когда «Цессна» окончательно исчезла из виду, Винс включил двигатель «Мерседеса» и поехал обратно.
Первым делом он остановился у аптеки, где купил банку ореховой смеси «Плантерс» и две пачки печенья «Бэби Рут» себе на ужин. Чтобы уснуть, он приобрел роман в бумажной обложке автора, чьи предыдущие книги изображали слегка порочных, исключительно эмоциональных южан, с которыми ровным счетом ничего, ни хорошего, ни плохого, не происходило. На тот случай, если роман не заставит его погрузиться в сон, Винс остановился и у винного магазина и приобрел солидную бутылку «Джека Даниэлса».
Минуло 6.20, когда он остановился у кремово-зеленого дома в викторианском стиле. Винс поставил машину на улице за «Астон-Мартином» и увидел Дикси Мансур, которая направлялась к его «Мерседесу». На ней были белые брючки и вязаный свитер с глубоким вырезом.
Оказавшись рядом с «Мерседесом», она наклонилась, чтобы поговорить с ним через опущенное окно.
— Парвис установил контакт, — сообщила она.
— Уже?
— Уже.
— Тебе бы лучше зайти и рассказать мне все подробно.
— В машину?
— В дом.
Выпрямившись, Дикси Мансур поверх крыши «Мерседеса» бросила взгляд на старое трехэтажное строение и, снова нагнувшись, спросила:
— А кто дома?
— Никого.
— У тебя есть что выпить?
— Бурбон.
— Когда-нибудь, — усмехнулась она, — ты мог бы купить и бутылку шотландского.
Винс показал ей весь нижний этаж. Она была искренне поражена тяжелой мебелью черного дерева и массивными фарфоровыми лампами.
— Как декорации для кино, — сказала она. — Не так ли?
— Не знаю. Никогда не обитал среди декораций для кино.
В кухне они насыпали в миску льда, нашли два стакана и поставили в морозильник очередную порцию воды для льда. Когда по старой дубовой лестнице они поднялись на второй этаж, Дикси Мансур заметила:
— Я бы не хотела здесь жить.
— Почему?
— Слишком много воспоминаний.
— Каких воспоминаний?
— О событиях до моего рождения. Мне как-то не хочется думать, что до моего появления что-то происходило, — сказала она.
В комнате Винса они поставили виски, лед, стаканы, орешки и печенье на комод орехового дерева. Книгу Винс положил на столик у кровати, рядом с лампой. Дикси Мансур огляделась, изучая обстановку, и спросила:
— А где комната Эдера?
— Дальше по холлу, — объяснил Винс, кидая кубики льда в стаканы, добавляя виски и направляясь в ванную, чтобы долить воды. Когда он вернулся, Дикси Мансур уже сидела на кровати, прислонясь к ее изголовью. Он протянул ей напиток и попросил: — Изложи мне все по порядку.