Четыре палки в колесо
Шрифт:
– У них есть местечко, - произнес Морелли. – Настраивают меня на романтический лад. Может, мне все же стоит быстро сгонять в аптеку.
– Предположим, ты уже пошел в аптеку. Как много ты купил бы? Купил бы один? Или месячный запас? Ты купил бы целый ящик?
– Черт возьми, - сказал Морелли. – Это же как с занавесками, да?
– Просто хочу уточнить правила.
– Как насчет того, чтобы жить сегодняшним днем?
– Жить сегодняшним днем - хорошо, - согласилась я. Полагаю.
–
– Нет. Я не в настроении.
На самом-то деле, я вдруг почувствовала черт знает какую злость. И ни с того ни с сего в голове вдруг всплыл образ Терри Гилман.
Морелли игриво провел пальцем по моему подбородку.
– Спорим, я мог бы исправить тебе настроение.
Я скрестила руки на груди и, сощурив глаза, взглянула на него.
– Я так не думаю.
– Хммм, - произнес Морелли, - а может, и нет.
Он потянулся, а потом прогулялся в кухню и забрал пейджер с холодильника.
– Ты в плохом настроении, потому что я не собираюсь давать обязательств любить.
– Вовсе нет! Я абсолютно не желаю никаких любовных обязательств!
– Ты такая милашечка, когда врешь.
Я рукой указала на дверь:
– Вон!
* * * * *
На следующее утро я могла бы позвонить Эдди Кунцу и пересказать ему новейшее послание, но мне захотелось переговорить с ним с глазу на глаз. Квартиру Максин Новики обыскивали, нанесли увечья двум имевшим к ней отношение людям. Я думала, что некто желал найти ее не из-за любовных писем, а ради чего-то иного. И, возможно, этот некто являлся Эдди Кунцем.
Кунц мыл машину, когда я подъехала. На бордюре у него стояло стерео, а он слушал «shock jock» радио (музыкальная передача с диджеем, отпускающим шуточки, вплоть до неприличных – Прим.пер.) . Увидев меня, он прекратил работу и вырубил радио.
– Ты нашла ее?
Я дала ему записку с расшифрованным текстом.
– Я нашла еще одно послание.
Он прочел записку и издал возглас досады.
– Наше местечко, - повторил он. – И что это должно значить?
– Ты не в курсе, что у вас есть местечко?
– У нас было много местечек. И откуда мне знать, о каком местечке она говорит?
– Подумай над этим.
Эдди Кунц уставился на меня, и, думаю, я уловила даже намек на то, как скрепят шестеренки в его башке.
– Наверно, она говорит о скамейке, - произнес он. – Первое время, как мы встречались, она сиживала на одной скамейке и смотрела на воду. И всегда говорила об этой скамейке, типа она вроде храма или чего-то подобного.
– Образно.
Кунц развел руками:
– Женщины, что тут скажешь.
У бордюра остановился «линкольн таун-кар». Темно-синий экстерьер, тонированные окна,
– Тетя Бетти и дядя Лео, - пояснил Эдди.
– Большая машина.
– Ага. Иногда я одалживаю ее, чтобы подзаработать несколько лишних баксов.
Я не совсем поняла, что он имел в виду: то ли он возит людей, то ли переезжает их.
– В твоем заявлении в полиции написано, что ты повар, но, как погляжу, ты большей частью сидишь дома.
– Это потому что я пока без работы.
– Когда ты работал последний раз в качестве повара?
– Понятия не имею. Сегодня утром. Пек вафли. А тебе зачем?
– Просто любопытно.
– Лучше направь свое любопытство на Максин.
К нам подошли тетя Бетти и дядя Лео.
– Привет, - поздоровалась тетя Бетти. – Вы новая подружка Эдди?
– Просто знакомая, - поправила я ее.
– Ладно, надеюсь, вы станете подружкой. Итальянка, верно?
– Наполовину итальянка, наполовину венгерка.
– Ну, у всех свои недостатки, - заметила она. – Входите, угоститесь тортом. Я принесла прекрасный фунтовый торт из булочной.
– Еще один жаркий денек предстоит, - присоединился дядя Лео. – Хорошо, что у нас есть кондиционер.
– У вас-то кондиционер, - проворчал Кунц. – На моей половине нет кондиционера. У меня же жарко, как в аду.
– Я пойду в дом, - сказал дядя Лео. – Эта жара просто убивает.
– Не забудь про торт, - проговорила Бетти вслед поднимавшемуся по ступенькам Лео. – В любое время, как захочешь, там есть кусок торта.
– Так ты что-нибудь еще делаешь, чтобы найти Максин, а? – спросил Кунц. – Я имею в виду, не проводишь же ты все время в ожидании этих ключей, верно?
– Я прошлась по списку имен и мест, что ты мне дал. Управляющая в «Севен-илевен» сказала, что Максин заходила к ним вечером в воскресенье. Пока больше никто ее не видел.
– Черт возьми, она же здесь все время оставляет эти глупые записки. Почему никто ее не видит? Она что, долбанный Фантом (персонаж комиксов – Прим.пер.)?
– Управляющая из «Севен-илевен» упомянула кое-что, что мне запомнилось. Она рассказала, что Максин обычно всегда покупала лотерейный билет, но на этот раз ей больше не понадобился выигрыш в лотерею.
Кунц сжал губы в линию.
– Максин помешанная. Кто знает, что она там себе думает.
Я подозревала, что Эдди Кунц в точности знал, о чем думала Максин.
– Тебе нужно быть у скамейки завтра в три, - напомнила я Кунцу. – Я позвоню утром и дам окончательные инструкции.
– Что-то мне все это не нравится. Она запустила камнем в мое окно. Трудно сказать, на что она еще способна. Может, она хочет прикончить меня?
– Бросить в окно камень - не то же самое, что убить кого-то.