Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Что известно реке
Шрифт:

Месье Масперо издал звук несогласия. Мистер Хейс сузил глаза до опасных щелей. Костяшки его пальцев задевали рукоять ножа, лежащего у обеденной тарелки. Я заерзала на стуле, сердце бешено колотилось. Я уставилась на дядю, на упрямую линию его челюсти, на его сжатые ладони. Несмотря на мое прежнее разочарование, несмотря на то, что он совсем не хотел видеть меня в Египте, мое восхищение им росло. Я соглашалась с его словами, даже с теми, что им не были озвучены.

Каждый человек заслуживает прожиточного минимума. Ни к одному человеку нельзя относиться так, словно его

работа не имеет значения, как и его выбор или мечты.

— Ты не дурак, — прошептала я ему.

Дядя Рикардо взглянул на меня, отчасти удивленно, словно совсем забыл о том, что я сижу рядом.

— Дура, — повторил сэр Ивлин, но на этот раз это слово было брошено мне.

Я уставилась на него, а мои пальцы потянулись к бокалу. Мне хотелось выплеснуть содержимое ему в лицо.

— Уитфорд, — предупреждающе произнес дядя Рикардо в воцарившейся тишине.

Мистер Хейс выпустил нож из рук и вместо него поднял свой бокал, опустошив его одним большим глотком. Он откинулся на спинку стула, спокойно сложив руки на плоском животе, и на его лице появилось безмятежное выражение, словно секундой ранее он не задумывал убийство.

К нашему столику подошел пожилой египтянин с царственной осанкой и с проницательным взглядом. Дядя проследил за моим взглядом и оглянулся через плечо, после чего немедля встал, чтобы поприветствовать мужчину. Мистер Хэйс последовал его примеру, но сэр Ивлин и месье Масперо остались сидеть. Я не знала этикета, поэтому тоже осталась на своем месте.

— Судья Юсеф-паша, — сказа дядя Рикардо, широко улыбаясь. Затем он понизил голос и произнес что-то, что мог услышать только судья. Они обменялись еще несколькими репликами, после чего мой дядя и мистер Хейс вернулись на свои места. Настроение за столом стало еще более мрачным. Лицо сэра Ивлина было томатно-красным.

— Этот человек — националист, — жестко произнес Ивлин.

— Я в курсе, — бодро ответил дядя Рикардо. — Он заядлый читатель газеты, которой руководит Мостафа-паша.

— Это люди, с которыми вы коротаете время? — спросил сэр Ивлин. — Я бы поостерегся, Рикардо. Вы же не хотите оказаться на той стороне.

— Вы имеете в виду войну, сэр Ивлин? — прошипел Хейс.

Я изумленно моргнула. До сих пор его устраивало то, что дядя Рикардо взял на себя инициативу и вел беседу один. От напряженных плеч мистера Хейса исходила ярость.

Мой дядя протянул руку через меня и положил ее на плечо мистера Хейса.

— Сэр Ивлин предпочел бы, чтобы мы все вели себя, как Тевфик-паша, я уверен.

Тевфик-паша, сын Исмаила-паши. Я мало что знала о нынешнем хедиве36, помимо того, что он поддерживал жесткую политику сэра Ивлина, уничтожая все плоды, взращенные его отцом в Египте. Я вспомнила, как папа сетовал на то, что этот человек безропотно подчиняется британской политике.

Сэр Ивлин бросил свою льняную салфетку и встал.

— Я сыт по горло этими разговорами. И на вашем месте, сеньор Маркес, я был бы крайне аккуратен с такими идеями. Вам могут перестать выдавать разрешения на раскопки, не так ли, месье Масперо?

— Ну, я… — месье Масперо замялся.

Ноздри

сэра Эвелина раздулись, а затем он зашагал прочь, выпрямив спину. Выходя из столовой, он не оглянулся.

— Предстоит много работы, — тихо сказал месье Масперо. — Но мне кажется, что все не так плохо.

Француз вздохнул и встал, направляясь за сэром Ивлином. Судя по тому, как прошел ужин, этот вечер будет иметь долгосрочные последствия. Прежде мне не приходило это в голову, но сейчас я вдруг вспомнила, что именно месье Масперо разрешал археологам работать в Египте. Он выдавал лицензии по своему усмотрению.

Мой дядя мог и не получить другую.

— Все прошло хорошо, — сухо произнес Хейс.

— Не мог бы ты… — начал мой дядя.

— Безусловно.

Мистер Хейс быстро преодолел многочисленные столы и стулья, шумные пересуды и грубые взгляды постояльцев отеля и исчез в районе арочного входа.

— Куда ушел мистер Хейс? — спросила я.

Дядя Рикардо сложил руки на широкой мускулистой груди и изучающе посмотрел на меня. Все остатки вежливости испарились в одно мгновение. Мы напряженно смотрели друг на друга. Какие бы выводы он не сделал на мой счет, я не собиралась уезжать только потому, что он так сказал.

— Ты сердишься? — спросила я по-испански.

— Ну, я бы предпочел, чтобы ты слушалась меня, — сказал он. — Когда я думаю о том, как ты приехала сюда, на другой континент… Как ты думаешь, что сказала бы твоя мать, Инез?

— Я и приехала из-за родителей.

Что-то переменилось в выражении его лица, уголки рта едва заметно дернулись. Слегка уязвленный, с обескураженным взглядом.

— Они тоже не хотели бы, чтобы ты была здесь.

Его слова вскрыли старую рану в моем животе. Окружающий нас шум казался таким далеким. Я пыталась найтись с ответом, но горло предательски сжалось.

Выражение его лица стало суровым.

— Все эти годы, раз за разом уезжая в Египет, они хоть раз звали тебя с собой?

Я могла только смотреть. Он знал ответ.

— Нет, не звали, — продолжил он. — В завещании они назначили меня твоим опекуном, и, руководствуясь этим, я намерен поступать так, как того хотели бы твои родители.

— Твое письмо не удовлетворило меня.

Его темные брови поднялись.

– ?Perdon?

— Я выразилась вполне доходчиво. Что с ними произошло? Почему они отправились в пустыню? Неужели у них не было охраны или кого-нибудь, кто мог бы им помочь? Проводника?

— Произошедшее — невообразимая трагедия, — произнес он сквозь зубы. — Но это уже не исправить. Пустыня пожирает людей живьем, и уже после дня без воды, тени или надежного транспорта вероятность выживания становится равна нулю.

Я поддалась вперед.

— Откуда тебе известно, что у них ничего не было из перечисленного?

— Все очень просто, Инез, — тихо сказал он. — Если бы у них хоть что-то из этого было, они были бы сейчас с нами.

К столу подошло два официанта, загруженные дымящимися блюдами. Они расставили перед нами еду, грамотно запомнив, кто что заказал, а после оставили нас наслаждаться ужином.

Поделиться:
Популярные книги

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Неудержимый. Книга XXIX

Боярский Андрей
29. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXIX

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Неудержимый. Книга XXVI

Боярский Андрей
26. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVI

Возвращение демонического мастера. Книга 2

Findroid
2. Вселенная Вечности
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Возвращение демонического мастера. Книга 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья