Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Что известно реке
Шрифт:

— Я бы советовала быть осторожнее и не обращаться к леди столь фамильярно. Какая-нибудь несчастная девушка может неправильно трактовать твои слова.

Он откинул голову назад и рассмеялся.

— Если кто-то примет мои слова за проявление глубоких чувств, у меня не остается выбора, кроме как назвать этих дам идиотками, — он неторопливо рассматривал меня из-под приоткрытых век. — Вот если бы я назвал даму по ее христианскому имени, это была бы уже совсем другая история.

Я замерла, и земля ушла у меня из-под ног.

— Не хочешь пояснить?

— Не очень.

Я

подняла глаза и встретилась с его голубыми.

— Ты назвал меня по имени.

Он прищурился.

— Когда?

— Когда я была в смертельной опасности.

Облегчение промелькнуло на его лице и морщинки в уголках глаз разгладились.

— О, так это другое дело.

— Почему?

— Ты была в смертельной опасности.

Я потерла глаза, внезапно ощутив слабость. Испуг, пережитый мною в реке, забрал много сил.

— Что тебе нужно, Уит?

Он, казалось, удивился, услышав свое имя.

— Не называй меня так.

— Lo siento63, ты предпочитаешь Уитфорд?

— Только твой дядя называет меня так.

— Значит, Уит. Тебе что-то нужно?

Он оценил меня.

— У тебя есть все необходимое? Зубная щетка? Подушка? Одеяло?

— Да, мне удалось пронести на борт парочку полезных вещей.

— Это несомненно захватывающая история.

Я вспомнила, как переодевалась в тунику рядом с полуразрушенным зданием, волнуясь, что меня могут увидеть и боясь, что не смогу попасть на борт.

— Местами.

Мы замолчали и только звуки Нила разбавляли тишину. Мягкий свет, лившийся в каюту из маленького окна, переливался на его лице. От его серьезного выражения лица у меня перехватило дыхание.

— Я рад, что успел вовремя, — тихо сказал он.

— Я тоже.

Он выпрямился, отталкиваясь от дверного косяка. Его губы тронула кривая улыбка.

— Спокойной ночи, дорогая.

***

Я осмотрела свой гардероб, размышляя, что надеть. Выбор был весьма ограничен: два выходных платья, пара турецких брюк и мятая кремовая блузка с одной парой туфель. Я решила отказаться от костюма для прогулок в пользу желтого ансамбля из муслина, достаточно теплого для прохладных вечеров и достаточно женственного для соблюдения приличий. Мои волосы не знали расчески несколько дней, отчего их состоянии оставляло желать лучшего. Дикие локоны обрамляли мое лицо, отказываясь быть послушными. У каждой прядки был свой собственный разум. Я отвела верхнюю половину волос от лица и завязала их лентой. Зеркало демонстрировало катастрофические результаты: волосы едва собраны, одежда мятая, а под скулами образовались новые впадинки.

Я вздохнула. Это лучшее, что я могла сделать самостоятельно.

Утренний свет лился из единственного окна, когда я умывалась прохладной водой прежде, чем отправиться в салон. Все заняли свои места за круглым столом и замерли, заметив мое приближение. Айседора улыбнулась мне поверх чашки, в то время как ее отец сопроводил меня не слишком дружелюбным взглядом. Должно быть, пытался рассмотреть оружие, спрятанное в складках моей юбки. Уит бросил на него раздраженный взгляд. Карим разлил

кофе по чашкам, а затем жестом указал мне единственное свободное место. Мой дядя скрывал лицо за газетой, отказываясь встречаться со мной взглядом.

— Buenos dias64, — сказала я.

Уит поднял свой кофе в ироничном приветствии, а затем сделал большой глоток. У него были красные, усталые глаза, а плечи заметно поникшими.

— Не спал всю ночь? — поинтересовалась я.

Уголки его губ дернулись, и он изогнул брови. В глубине его глаз таился лукавый блеск, и я знала, что он едва сдерживается, чтобы не сказать что-нибудь неуместное. Но он не пошел бы на это, не в подобной компании.

— Я прекрасно выспался, — произнес он хриплым голосом.

Я покраснела и отвела взгляд.

— Боюсь, нас не представили друг другу должным образом, — сказал мистер Финкасл с тем же акцентом, что был и у Уита. Меня снова поразила его внушительная фигура, мускулы и густые усы, закрывающие суровый рот.

— Я сеньорита Оливера, — сказала я. — А мужчина, что прячется за газетой — мой дядя.

Черт, я же правда хотела вести себя прилично.

— Мисс Оливера, очень приятно. Вы выглядите менее мокрой, — холодно произнес мистер Финкасл.

Дядя Рикардо с драматическим вздохом опустил газету. Он отложил ее в сторону и не слишком дружелюбно посмотрел на меня через весь стол, когда я опустилась на свое место.

Айседора громко прочистила свое горло и вперилась в своего отца многозначительным взглядом.

— Я хотел бы принести свои извинения за то, что направил дуло ружья в ваше лицо, — продолжил мистер Финкасл с долей неловкости, которая о многом говорила. Его дочь явно поспособствовала этому. Она улыбнулась ему и сделала очередной глоток кофе.

Кровь отхлынула от лица дяди Рикардо. Он то закрывал, то снова открывал рот, бормоча что-то нечленораздельное.

— Вы наставили ружье на мою племянницу? Она же дитя!

— Вы мне за это платите, — мистер Финкасл жестом указал на меня. — Она от этого полностью оправилась. Мы должны вас поздравить.

— Поздравляю, — весело сказал мне Уит.

Мой дядя бросил убийственный взгляд в сторону мистера Финкасла, который откусывал хлеб, смазанный маслом.

— Боюсь, мне до сих пор неизвестно, кто вы такая и каким образом присоединились к команде вашего дяди по раскопкам.

— Она здесь для того, чтобы составить мне компанию, — ответил дядя Рикардо, а затем указал на мускулистого мужчину. — Инез, это господин Роберт Финкасл, ответственный за нашу безопасность, а также его дочь Айседора. Они недавно прибыли из Англии.

Это объясняло увлечение мистера Финкасла оружием, висевшем на стенах. Вероятно, он и принес его на борт. Это также объясняло Айседору, стоявшую подле него и не менее искусно владеющую собственным пистолетом. Казалось, куда бы я не направилась, меня всюду будут окружать британцы. Я сузила глаза, смотря на мистера Финкасла. С чего мой дядя решил, что на раскопках нам потребуется оружие? Я заерзала на месте. Это казалось подозрительным.

— С мистером Хейсом ты уже знакома, — добавил дядя Рикардо, спохватившись.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Беглый

Шимохин Дмитрий
2. Подкидыш [Шимохин]
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Беглый

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

"Фантастика 2023-126". Компиляция. Книги 1-22

Руденко Борис Антонович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-126. Компиляция. Книги 1-22

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба