Чтоб грани страха перейти...
Шрифт:
– Гарри утверждает, что Снейп и Драко сговорились или получили задание.
– Альбус знает?
– Полагаю, что да. Но ты же понимаешь…
– Да-да, исправившийся Пожиратель, старая песня!
– У него должны быть основания, чтобы так доверять…
– А!
– Аластор, времена нелегкие. Если мы, вдобавок ко всему, начнем грызться друг с другом… Я могу понять Гарри. Он с самого начала был настроен против Снейпа, да и с Драко у них, кажется, что-то вышло еще на первом курсе…
– Одно
– Думаешь, Поттера пустили по ложному следу?
– Уж не пустил ли Поттер нас?..
– Гарри! Гарри! Летающий яблочный пирог!
– Это снитч!
– Кто сорвал с елки гнома?!
– Всем по пирогу!
– Мальчики!
По комнате закружил вихрь из елочных игрушек, нарезанного пирога и банок с вареньем.
– Мальчики, что это еще за фокусы!
– Гарри, лови снитч!
– Да где он?
– Вот!
Над головой у Поттера просвистели обездвиженный гном с елки – кто только додумался нарядить его в рождественского ангела! – и несколько тарелок.
– Пас близнецам!
– Ловлю пирог!
– Ребята, хватит!
– Поймал!
– Гарри поймал снитч!
– Это лягушка!
– Миллион очков Гриффиндору!
– Сейчас по одному месту будет Гриффиндору! Живо все расставить по местам!
– Ой, а кому кусок с шоколадной кошкой?
– Это не кошка!
– А ты почем знаешь, Тонкс?
– Дери тебя гиппогриф, Одинаковый!
– А что я?
– Мама, она кидается гномом!
– Мальчики! Это кусок пирога для Римуса. И это совсем не кошка. Это замечательный волк из какао…
Уж лучше б поехали к Хэмишу!
– Мэг…
Тролль меня задери!
– Сейчас выпьем чаю и – домой, Аластор, обещаю.
Комментарий к V
(1) Ах, добрый вечер, месье! Маргерит, дорогая моя…
(2) Это пустяки!
(3) После вас…
(4) Не так ли?
(5) Вне всякого сомнения. (франц.)
========== VI ==========
Сегодня здесь праздник,
Хрустальная люстра и много света,
Подобраны гости:
Есть и друзья и просто
Игрушки на елке – отзвуки лета,
Меж ангелов гном-проказник.
И все говорят, веселись, девчонка,
Но, кажется, он один
Сквозь разговоры и смех слышит –
Переменчивый страх сверлит крышу,
Чтоб поселиться между перин,
И плачет в трубе тонко, тонко…
Мерлин, о чем я… Что это со мной сегодня? Слишком много воспоминаний… Но думать о Рождестве – на похоронах… это уже чересчур, кажется. И все-таки оно было странное, это Рождество. Какая-то бестолковая, ненужная суета. Как в тяжелом сне. И Аластору тоже…
– А! Гляди-ка, твой приятель Скримджер опять вербует Поттера…
– Толку! Парень сам не знает, что с собой делать. Особенно теперь.
–
– Хэмиш…
– Да брось! Конечно, старик носился с ним, как Хагрид со своими соплохвостами. Избранный, Надежда магического мира… А по мне, так это все чушь собачья! Надо было готовиться к войне, а не пускать слюни. Теперь вот и выясняется, что пока Дамбдлдор умилялся над своим чудо-мальчиком, мы упустили момент… И не один. Ты не хуже меня понимаешь…
– Ладно, чего уж теперь…
– Аластор, делать в войне ставку на шестнадцатилетнего сопляка… Он хоть что-нибудь умеет, кроме своего квиддича?
– Не интересовался.
– А напрасно, гиппогриф меня задери!
– Хэмиш… Как бы там ни было… воевать нам, а не ему… Ты что, Мэг?
– Прости… - Руку разжала.
– Я просто устала немного.
– Надеюсь, вся эта канитель в Хогсмиде ненадолго. Хочешь, возвращайся без меня. Я скажу этому обалдую Бэлвуду, чтоб проводил…
– Нет-нет!
– Я вообще не понимаю, какого дементора там еще обсуждать! Как получше спрятать чудо-мальчика? Уж если Волдеморту захочется до него добраться, то никакая “Нора”…
– Я предлагал забрать парнишку к нам. Глядишь, и научил бы чему… Но чтоб они меня слушали! Заладили хором: Гарри будет лучше у Уизли, Гарри любит Уизли…
– Рыбак рыбака, хех!.. А этой чего надо?
– Извините меня, джентльмены… Marguerite, pour deux mots…(1)
Длинные золотые волосы скромно собраны на затылке. Черное платье даже к лицу.
– Marguerute, il fallait que je te parle!(2) Конечно, сейчас не очень подходящее время, но… мы с Биллом решили не откладывать свадьбу, и вот я подумала… Может быть, ты согласишься мне немного помочь. Vois-tu…(3) Мадам Уизли хочет нанять официантов для ужина, но мне гораздо больше по душе домовые эльфы. От них меньше шума, и они такие… aimable(4). На твоей свадьбе все было просто безупречно, и если бы ты мне посоветовала, где нанять свободных домовиков, я бы…
– Я спрошу у дедушки.
– Ah, merci!(5) Мадам Уизли, конечно, очаровательна и очень нам помогает с подготовкой, и все же в ней есть некоторая… провинциальность… Tu dois me comprendre, n’est-ce pas?(6)
Впереди – глухое клацанье. Широкая, обтянутая потертой тканью спина.
– Флер… эм… ты не будешь возражать, если мы это обсудим немного позже?
– Ah, justement!(7) Мы ведь скоро увидимся. Билл говорит, собрания Ордена Феникса по-прежнему будут проходить в “Норе”, и…
Секунда – совсем по-другому:
– Мадам Помфри сказала мне en secr`et(8), что шрамы, скорее всего, никогда не пройдут. Не понимаю, чего она ждала от меня? Что я разрыдаюсь или побегу расторгать помолвку? Quelle b^etise!(9) Можно подумать, из-за пары рубцов он перестанет быть моим Биллом!