Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
– Простите, пожалуйста, можно войти? – крикнул я в глубину дома.
– Да, – тут же ответил мне женский голос.
Выглянула миниатюрная, дружелюбного вида женщина, кивнула нам, а затем, наверное, увидев, что в прихожей темно, отошла, и над головой зажегся желтый свет. Женщина появилась снова, на лице ее была приветливая улыбка. Мне показалось, что ей лет сорок. Видимо, жена настоятеля.
– Скажите пожалуйста, а настоятель дома? – спросил я.
– Да, я думаю, он здесь, а вы что-то хотели? Вы кто? – спросила
Подробно рассказывать ей, кто мы такие, откуда и с какой целью приехали, было чрезвычайно сложно. Я заколебался.
– Мы остановились там внизу, в «Рюгатэе»… – сказала Кайо, стоящая рядом со мной.
– Да-да. Мы бы хотели кое-что показать господину настоятелю… – добавил я.
– А, ну тогда идите на кладбище, оно сзади. Позовите его, он должен быть там. Скорее всего, ухаживает сейчас за могилами.
– Понятно. Это за главным храмом?
– Нет, идите так, вдоль этого дома…
Женщина сделала шаг к уличной двери, вставив одну ногу в стоявшие у порога гэта, и махнула рукой вправо. Мы поблагодарили и направились к выходу.
Дождь, кажется, поутих. Вместо этого задул небольшой ветер, отчего стало холоднее, а мелкие капли дождя попадали на нашу одежду.
За домом оказалось большое кладбище. Под растущими тут и там старыми деревьями сакуры на ровной площадке плотно выстроились ряды надгробий. Но места здесь было не так уж много. Меня удивил склон горы за площадкой. Все мы слышали о террасных полях, а здесь было террасное кладбище. На горном склоне были сделаны такие же ровные площадки, уступами поднимающиеся вверх, и на каждой из них стояли каменные надгробия. Возможно, это не совсем уместное в данной ситуации слово, но в каком-то смысле вид был впечатляющий.
К влажному запаху дождя примешивался приятный аромат растений, похожий на фруктовый. С тех пор как мы приехали в деревню Каисигэ, этот аромат ощущался повсюду. В городе не встретишь ничего похожего.
Оглядевшись, я увидел на верхней террасе кладбища худую фигуру человека в виниловом дождевике. Он что-то делал, склонившись у одного из надгробий. Вокруг не было видно ни одной другой человеческой фигуры, и мы, предположив, что это и есть настоятель, направились к нему по мощенной камнем дорожке.
Решив, что мы достаточно приблизились, я окликнул его. Однако никакой реакции не последовало. Он меня не услышал. Может, глуховат? Тропа вела на следующую террасу, и мы поднялись выше.
Когда до человека осталось всего около 10 метров, я решил, что отсюда ему будет слышнее, и снова его позвал:
– Господин настоятель!
На этот раз он медленно распрямился и повернулся в нашу сторону. Капюшон целиком закрывал его голову, и зонта у него не было. Как я и предполагал, он оказался худощавым стариком.
– Вы по какому делу? – спросил он.
– Мы остановились в «Рюгатэе» чуть ниже по склону, мы хотели
– Поминальную службу? Снова что-нибудь случилось? – сказал настоятель, – Я слышал, вчера вечером к вам в «Рюгатэй» поехал буддийский священник.
Мы вдвоем кивнули. Кайо подошла к нему и раскрыла над настоятелем зонтик. Теперь я держал ведро с кистью. Я видел, как с кончика носа настоятеля капала дождевая вода.
– А кто умер? – спросил он.
– Сатико Хисикава, она играла на кото.
– Что? Опять исполнительница на кото?
Его вопрос нас удивил. Что значит «опять»? Здесь уже такое случалось? Я, по крайней мере, ничего подобного не слышал.
Настоятель, видимо, и правда был немного тугоух. Сам он говорил громким голосом. То ли из-за дождя, стучавшего по его капюшону, то ли потому, что с трудом разбирал наши слова, его мокрое от дождя лицо постоянно морщилось. Может быть, поэтому мое первое впечатление от настоятеля было не очень благоприятным. Он сам производил впечатление человека с жестким характером.
– И от чего она умерла? – задал настоятель еще один вопрос.
Он, вероятно, хотел выяснить это заранее, поскольку ему предстояло вести похоронную церемонию.
– Она играла на кото одна на третьем этаже «Рюбикана», когда кто-то выстрелил ей прямо сюда, в середину лба, – объяснил я.
– Выстрелил? Кто?
– Я не знаю. Приехала полиция, ведет расследование.
– Стреляли через окно?
– Нет, все окна были закрыты. Закрыты и заперты на замок. Стекла все остались целы.
– Хорошо, значит, через дверь?
– Нет, дверь была закрыта и заперта изнутри.
– Что? Как же ее застрелили? В комнате был кто-то еще?
– Нет, никого не было. Есть человек, который видел снаружи через окно, что госпожа Хисикава играла на кото одна.
– И тут ее застрелили? Как могло такое произойти? – воскликнул настоятель.
Его реакция была совершенно понятна. Мы думали так же.
– Вот она сидит, играет на кото, окна закрыты, двери закрыты; и откуда тогда в нее можно выстрелить, интересно знать?
Меня тоже мучил этот вопрос. И мне нечего было ему ответить.
– Может быть, ее застрелили раньше? Кто-нибудь сказал, что видел, как в нее стреляли?
– Да, человек по фамилии Сакаидэ, у него магазин в Окаяме.
– Думаю, врет этот человек.
Его слова меня окончательно убедили – убедили в том, что в рассуждениях полиции была логика. Все так думают. Поэтому сейчас его увезли в полицию на допрос.
– В молодости я увлекался детективными романами, вот и подумал, что этот человек должен вызывать подозрение. Он мог убить ее заранее, а потом говорить, что она какое-то время была жива. Если все, что вы сейчас сказали, правда, то ничего другого и подумать нельзя.